Showing posts with label Salvation. Show all posts
Showing posts with label Salvation. Show all posts

December 31, 2012

Yesterday

You shall not go out with haste, . . . for the Lord will go before you, and the God of Israel will be your rear guard —Isaiah 52:12

Security from Yesterday. “. . . God requires an account of what is past” (Ecclesiastes 3:15). At the end of the year we turn with eagerness to all that God has for the future, and yet anxiety is apt to arise when we remember our yesterdays. Our present enjoyment of God’s grace tends to be lessened by the memory of yesterday’s sins and blunders. But God is the God of our yesterdays, and He allows the memory of them to turn the past into a ministry of spiritual growth for our future. God reminds us of the past to protect us from a very shallow security in the present.

Security for Tomorrow. “. . . the Lord will go before you . . . .” This is a gracious revelation— that God will send His forces out where we have failed to do so. He will keep watch so that we will not be tripped up again by the same failures, as would undoubtedly happen if He were not our “rear guard.” And God’s hand reaches back to the past, settling all the claims against our conscience.

Security for Today. “You shall not go out with haste . . . .” As we go forth into the coming year, let it not be in the haste of impetuous, forgetful delight, nor with the quickness of impulsive thoughtlessness. But let us go out with the patient power of knowing that the God of Israel will go before us. Our yesterdays hold broken and irreversible things for us. It is true that we have lost opportunities that will never return, but God can transform this destructive anxiety into a constructive thoughtfulness for the future. Let the past rest, but let it rest in the sweet embrace of Christ.

Leave the broken, irreversible past in His hands, and step out into the invincible future with Him.


昨日

以色列的神必作你們的後裔。 (賽五十二12)

脫離昨天的保證。 [神需要用過去的事。 ]年終的時候,我們會期待地指望神帶領將來,但回想歸去,也會帶來焦慮。今天對神恩典的享受,很容易受過去的罪與錯失影響。可是神是管理昨天的神,他容許過去的回憶存留,為的是將來的屬靈培育。神有時用過去提醒我們,免得我們停在現今膚淺的滿足裡。

昨天的保證。 [因為耶和華必在你們前頭行。 ]這是滿有恩典的啟示,神在我們失敗的地方守衛,留意不讓我們重蹈覆轍。若他不作後盾,我們勢必再犯。神的手伸到昨天去,為我們的良心清除存貨。

今天的保證。 [你們出來必不至急忙。 ]在進入新一年之際,讓我們不要急躁鹵莽、興奮忘舊,也不要輕率衝動,只要從忍耐中得力,知道以色列的神必在前頭行。昨天無可挽回,錯過的機會永難再得,但神可以把這摧毀性得焦慮,變成建設性得心思,作將來之用。讓過去睡吧,但要睡在主耶穌的懷裡。

把一去不復返的過去放在他手中,然後與他一同踏進必要來到的將來。

祈禱◆主耶穌啊,[父一切的豐盛,都在你裡面居住];[萬物都交在你的手裡];[天上地下所有的權柄都賜給你了]--噢,我天上的父神,願你按照你在基督耶穌榮耀裡的豐盛,滿足我一切的需要。

December 26, 2012

“Walk in the Light”

If we walk in the light as He is in the light . . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin —1 John 1:7

To mistake freedom from sin only on the conscious level of our lives for complete deliverance from sin by the atonement through the Cross of Christ is a great error. No one fully knows what sin is until he is born again. Sin is what Jesus Christ faced at Calvary. The evidence that I have been delivered from sin is that I know the real nature of sin in me. For a person to really know what sin is requires the full work and deep touch of the atonement of Jesus Christ, that is, the imparting of His absolute perfection.

The Holy Spirit applies or administers the work of the atonement to us in the deep unconscious realm as well as in the conscious realm. And it is not until we truly perceive the unrivaled power of the Spirit in us that we understand the meaning of 1 John 1:7, which says, “. . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.” This verse does not refer only to conscious sin, but also to the tremendously profound understanding of sin which only the Holy Spirit in me can accomplish.

I must “walk in the light as He is in the light . . .”— not in the light of my own conscience, but in God’s light. If I will walk there, with nothing held back or hidden, then this amazing truth is revealed to me: “. . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses [me] from all sin” so that God Almighty can see nothing to rebuke in me. On the conscious level it produces a keen, sorrowful knowledge of what sin really is. The love of God working in me causes me to hate, with the Holy Spirit’s hatred for sin, anything that is not in keeping with God’s holiness. To “walk in the light” means that everything that is of the darkness actually drives me closer to the center of the light.


行在光中

我們若在光明中行,如同神在光明中……他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 (約壹一7)

自覺脫離罪,得享自由;並不等於已蒙救贖,從罪中得釋放。若混淆二者,是嚴重得錯誤。人必須重生,才知何為罪;而罪就是耶穌在十字架上所面對的。我從罪中得釋放的證據,就是認識我裡頭的罪。主耶穌的救恩使人有分於他絕對的完全,叫人知道罪是什麼?聖靈使救恩在我們裡面生效,在非意識的領域,也在意識可及的領域;只有當我們體會聖靈在我們裡面那無可比擬的能力,我們才明白約翰一書一章7節的意思:[耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 ]這不單指意識的罪,更是指因內居的聖靈而對罪有深切的認識。

我若像神一樣行在光中,不是自己良心的光,而是神的光--沒有任何遮掩,就必希奇地領悟--耶穌的血洗淨我一切的罪,以致神無法找出可指斥的。在我的意識中,他叫我對罪有一種敏銳而強烈的知覺。神的愛又在我裡面,叫我像聖靈恨罪一樣,恨惡一切與神聖潔相違的東西。行在光中的意思,就是每一件黑暗的事物,都驅策我更接近光的中樞。

祈禱◆潔淨我,噢,主啊,使我脫去靈裡一切的罪污,願你那充滿光輝的美善,今天臨到我身上。

December 25, 2012

His Birth and Our New Birth

’Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,’ which is translated, ’God with us’ —Matthew 1:23

His Birth in History. “. . . that Holy One who is to be born will be called the Son of God (Luke 1:35). Jesus Christ was born into this world, not from it. He did not emerge out of history; He came into history from the outside. Jesus Christ is not the best human being the human race can boast of— He is a Being for whom the human race can take no credit at all. He is not man becoming God, but God Incarnate— God coming into human flesh from outside it. His life is the highest and the holiest entering through the most humble of doors. Our Lord’s birth was an advent— the appearance of God in human form.

His Birth in Me. “My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you . . .” (Galatians 4:19). Just as our Lord came into human history from outside it, He must also come into me from outside. Have I allowed my personal human life to become a “Bethlehem” for the Son of God? I cannot enter the realm of the kingdom of God unless I am born again from above by a birth totally unlike physical birth. “You must be born again” (John 3:7). This is not a command, but a fact based on the authority of God. The evidence of the new birth is that I yield myself so completely to God that “Christ is formed” in me. And once “Christ is formed” in me, His nature immediately begins to work through me.

God Evident in the Flesh. This is what is made so profoundly possible for you and for me through the redemption of man by Jesus Christ.


他的降生與我們的新生

必有童女懷孕生子,給她起名叫以馬內利。就是神與我們同在的意思。 (賽七14)

他在歷史中誕生。 [因此所要生的聖者,必稱為神的兒子。 ](路一35)耶穌基督是降生到世界,不是從這世界而出。他不是從歷史演進而生,乃是從歷史以外而來。耶穌基督不是人類最好的一個;他是完全無法算在人類之內的一位。他不是人變作神,乃是神成了肉身,成了人的形狀,是從外而來的。他的生命最崇高最聖潔,卻從最卑微的門進來。主的誕生,是降臨人間。

他在我裡面誕生。 [我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。 ](加四19)主是從外面進到人類歷史,同樣也從外面進到我裡面。我有沒有讓自己的生命,成為神兒子的伯利恆?我必須從神而生,這與天然的生產完全不同,否則便不能進入神的國度裡。 [你們必須重生],這不是命令,而是一項基本的事實。新生的本質,就是我完全降服神,以致基督成形在我裡面,他的本性開始透過我工作。神在肉身顯現--這是救恩為你我所成就的事實。

祈禱◆噢,主啊,當我們在今早思想以賽亞書第五十三章,願祢的榮耀將它顯明;願祢使我們變得柔和與溫順,被祢所激勵和振奮,並​​且將我們提升至這種榮耀的事奉,以致我們可以捕捉祢的形象。

December 23, 2012

Sharing in the Atonement

God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ . . . —Galatians 6:14

The gospel of Jesus Christ always forces a decision of our will. Have I accepted God’s verdict on sin as judged on the Cross of Christ? Do I have even the slightest interest in the death of Jesus? Do I want to be identified with His death— to be completely dead to all interest in sin, worldliness, and self? Do I long to be so closely identified with Jesus that I am of no value for anything except Him and His purposes? The great privilege of discipleship is that I can commit myself under the banner of His Cross, and that means death to sin. You must get alone with Jesus and either decide to tell Him that you do not want sin to die out in you, or that at any cost you want to be identified with His death. When you act in confident faith in what our Lord did on the cross, a supernatural identification with His death takes place immediately. And you will come to know through a higher knowledge that your old life was “crucified with Him” (Romans 6:6). The proof that your old life is dead, having been “crucified with Christ” (Galatians 2:20), is the amazing ease with which the life of God in you now enables you to obey the voice of Jesus Christ.

Every once in a while our Lord gives us a glimpse of what we would be like if it were not for Him. This is a confirmation of what He said— “. . . without Me you can do nothing” (John 15:5). That is why the underlying foundation of Christianity is personal, passionate devotion to the Lord Jesus. We mistake the joy of our first introduction into God’s kingdom as His purpose for getting us there. Yet God’s purpose in getting us into His kingdom is that we may realize all that identification with Jesus Christ means.


個人怎樣有分於救贖?

但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)

耶穌基督的福音總牽涉到意志的問題。我接受神在基督十字架上對罪的宣判麼?我對耶穌的死,有絲毫興趣麼?我願意與他的死連合,對罪、對世界、對自己的興趣完全殺滅;以致除了他,一概看為有損麼?作門徒的最大權利,就是在十字架上籤上名字,表示對罪死了。你要單獨來到耶穌面前,對他說你不願意罪從你身上除淨,或對他說你願意不計代價,與他的死聯合。只要你超乎知識的知識,告訴你是神在你裡面的生命,叫你順服主的聲音,這是出奇的輕省容易。

有時候,主會讓我們看看沒有了他我們會怎樣,要證明他說:[離了我,你們就不能作什麼。 ]因此,基督徒的基石是個人對主耶穌全心全意的愛慕效忠。我們往往以為初信主進入天國時那種驚喜之情,就是神的目的。其實他給我們這經歷,目的是要我們體會什麼是與主耶穌合一。

祈禱◆噢,主啊,為著你自己,和靠著你那無所不能的恩典,我學習進入你的同在中;我讚美你。願你的恩典,亮光和智慧觸摸我的身體和心靈;願你的觸摸帶來光明和生氣。

December 08, 2012

The Impartial Power of God

By one offering He has perfected forever those who are being sanctified —Hebrews 10:14

We trample the blood of the Son of God underfoot if we think we are forgiven because we are sorry for our sins. The only reason for the forgiveness of our sins by God, and the infinite depth of His promise to forget them, is the death of Jesus Christ. Our repentance is merely the result of our personal realization of the atonement by the Cross of Christ, which He has provided for us. “. . . Christ Jesus . . . became for us wisdom from God–and righteousness and sanctification and redemption . . .” (1 Corinthians 1:30). Once we realize that Christ has become all this for us, the limitless joy of God begins in us. And wherever the joy of God is not present, the death sentence is still in effect.

No matter who or what we are, God restores us to right standing with Himself only by means of the death of Jesus Christ. God does this, not because Jesus pleads with Him to do so but because He died. It cannot be earned, just accepted. All the pleading for salvation which deliberately ignores the Cross of Christ is useless. It is knocking at a door other than the one which Jesus has already opened. We protest by saying, “But I don’t want to come that way. It is too humiliating to be received as a sinner.” God’s response, through Peter, is, “. . . there is no other name . . . by which we must be saved” (Acts 4:12). What at first appears to be heartlessness on God’s part is actually the true expression of His heart. There is unlimited entrance His way. “In Him we have redemption through His blood . . .” (Ephesians 1:7). To identify with the death of Jesus Christ means that we must die to everything that was never a part of Him.

God is just in saving bad people only as He makes them good. Our Lord does not pretend we are all right when we are all wrong. The atonement by the Cross of Christ is the propitiation God uses to make unholy people holy.


神公平的能力

因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。 (來十14)

    若以為得赦免是因為自己的悔罪,實在是踐踏神兒子的血。神赦免我們,對我們無比的寬恕,是因為耶穌基督的死。我們的悔改,只是我們對他成就了的救贖工作,有個人體認而產生的後果。 [基督耶穌成了我們智慧、公義、聖潔與救贖。 ]一旦知道基督成為我們這一切時,神無比的喜樂就開始了;神的喜樂何時止住,死亡的定案就仍然作祟。

    不管我們是什麼人,是怎麼樣的人,耶穌基督的死,都可以使我們與神重新建立關係。不是因為耶穌基督苦苦哀求,乃是因著他的死,我們才得拯救,此外別無他途。這不是賺回來的,而是白白領受。若一味苦求,故意拒絕十字架,那是絕無功效的。這樣做,是叩錯了主並未開啟的門。我不想走那條路,把我當作罪人般看待,太屈辱了。 [除他以外,別無拯救……]表面看來無情,其實是神真正的用心,開放無阻的通道,讓人到他那裡去。 [我們在寶血中得蒙赦罪。 ]與基督耶穌同釘十字架,就是向一切不在他裡面的東西死去。

    神有理由拯救壞人,倘若他能改變他們。我們的主不會把我們的錯事,一概當作對的。救贖就是神藉耶穌的死所成就的和解,叫不潔的人成為聖潔。

祈禱◆[求你使我專心敬畏你的名! ]我的心衝塞著自私、自覺和次好的東西,它們在我腦中盤旋,妨礙我的祈禱。主啊,願你全能的手幫助我!

November 30, 2012

“By the Grace of God I Am What I Am”

By the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain . . . —1 Corinthians 15:10

The way we continually talk about our own inabilities is an insult to our Creator. To complain over our incompetence is to accuse God falsely of having overlooked us. Get into the habit of examining from God’s perspective those things that sound so humble to men. You will be amazed at how unbelievably inappropriate and disrespectful they are to Him. We say things such as, “Oh, I shouldn’t claim to be sanctified; I’m not a saint.” But to say that before God means, “No, Lord, it is impossible for You to save and sanctify me; there are opportunities I have not had and so many imperfections in my brain and body; no, Lord, it isn’t possible.” That may sound wonderfully humble to others, but before God it is an attitude of defiance.

Conversely, the things that sound humble before God may sound exactly the opposite to people. To say, “Thank God, I know I am saved and sanctified,” is in God’s eyes the purest expression of humility. It means you have so completely surrendered yourself to God that you know He is true. Never worry about whether what you say sounds humble before others or not. But always be humble before God, and allow Him to be your all in all.

There is only one relationship that really matters, and that is your personal relationship to your personal Redeemer and Lord. If you maintain that at all costs, letting everything else go, God will fulfill His purpose through your life. One individual life may be of priceless value to God’s purposes, and yours may be that life.


November 28, 2012

The Riches of the Destitute

. . . being justified freely by His grace . . . —Romans 3:24

The gospel of the grace of God awakens an intense longing in human souls and an equally intense resentment, because the truth that it reveals is not palatable or easy to swallow. There is a certain pride in people that causes them to give and give, but to come and accept a gift is another thing. I will give my life to martyrdom; I will dedicate my life to service— I will do anything. But do not humiliate me to the level of the most hell-deserving sinner and tell me that all I have to do is accept the gift of salvation through Jesus Christ.

We have to realize that we cannot earn or win anything from God through our own efforts. We must either receive it as a gift or do without it. The greatest spiritual blessing we receive is when we come to the knowledge that we are destitute. Until we get there, our Lord is powerless. He can do nothing for us as long as we think we are sufficient in and of ourselves. We must enter into His kingdom through the door of destitution. As long as we are “rich,” particularly in the area of pride or independence, God can do nothing for us. It is only when we get hungry spiritually that we receive the Holy Spirit. The gift of the essential nature of God is placed and made effective in us by the Holy Spirit. He imparts to us the quickening life of Jesus, making us truly alive. He takes that which was “beyond” us and places it “within” us. And immediately, once “the beyond” has come “within,” it rises up to “the above,” and we are lifted into the kingdom where Jesus lives and reigns (see John 3:5).


November 24, 2012

Direction of Focus

Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters . . . , so our eyes look to the Lord our God . . . —Psalm 123:2

This verse is a description of total reliance on God. Just as the eyes of a servant are riveted on his master, our eyes should be directed to and focused on God. This is how knowledge of His countenance is gained and how God reveals Himself to us (see Isaiah 53:1). Our spiritual strength begins to be drained when we stop lifting our eyes to Him. Our stamina is sapped, not so much through external troubles surrounding us but through problems in our thinking. We wrongfully think, “I suppose I’ve been stretching myself a little too much, standing too tall and trying to look like God instead of being an ordinary humble person.” We have to realize that no effort can be too high.

For example, you came to a crisis in your life, took a stand for God, and even had the witness of the Spirit as a confirmation that what you did was right. But now, maybe weeks or years have gone by, and you are slowly coming to the conclusion— “Well, maybe what I did showed too much pride or was superficial. Was I taking a stand a bit too high for me?” Your “rational” friends come and say, “Don’t be silly. We knew when you first talked about this spiritual awakening that it was a passing impulse, that you couldn’t hold up under the strain. And anyway, God doesn’t expect you to endure.” You respond by saying, “Well, I suppose I was expecting too much.” That sounds humble to say, but it means that your reliance on God is gone, and you are now relying on worldly opinion. The danger comes when, no longer relying on God, you neglect to focus your eyes on Him. Only when God brings you to a sudden stop will you realize that you have been the loser. Whenever there is a spiritual drain in your life, correct it immediately. Realize that something has been coming between you and God, and change or remove it at once.


November 21, 2012

“It is Finished!”

I have finished the work which You have given Me to do —John 17:4

The death of Jesus Christ is the fulfillment in history of the very mind and intent of God. There is no place for seeing Jesus Christ as a martyr. His death was not something that happened to Him— something that might have been prevented. His death was the very reason He came.

Never build your case for forgiveness on the idea that God is our Father and He will forgive us because He loves us. That contradicts the revealed truth of God in Jesus Christ. It makes the Cross unnecessary, and the redemption “much ado about nothing.” God forgives sin only because of the death of Christ. God could forgive people in no other way than by the death of His Son, and Jesus is exalted as Savior because of His death. “We see Jesus . . . for the suffering of death crowned with glory and honor . . .” (Hebrews 2:9). The greatest note of triumph ever sounded in the ears of a startled universe was that sounded on the Cross of Christ— “It is finished!” (John 19:30). That is the final word in the redemption of humankind.

Anything that lessens or completely obliterates the holiness of God, through a false view of His love, contradicts the truth of God as revealed by Jesus Christ. Never allow yourself to believe that Jesus Christ stands with us, and against God, out of pity and compassion, or that He became a curse for us out of sympathy for us. Jesus Christ became a curse for us by divine decree. Our part in realizing the tremendous meaning of His curse is the conviction of sin. Conviction is given to us as a gift of shame and repentance; it is the great mercy of God. Jesus Christ hates the sin in people, and Calvary is the measure of His hatred.




November 12, 2012

The Changed Life

If anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new —2 Corinthians 5:17

What understanding do you have of the salvation of your soul? The work of salvation means that in your real life things are dramatically changed. You no longer look at things in the same way. Your desires are new and the old things have lost their power to attract you. One of the tests for determining if the work of salvation in your life is genuine is— has God changed the things that really matter to you? If you still yearn for the old things, it is absurd to talk about being born from above— you are deceiving yourself. If you are born again, the Spirit of God makes the change very evident in your real life and thought. And when a crisis comes, you are the most amazed person on earth at the wonderful difference there is in you. There is no possibility of imagining that you did it. It is this complete and amazing change that is the very evidence that you are saved.

What difference has my salvation and sanctification made? For instance, can I stand in the light of 1 Corinthians 13, or do I squirm and evade the issue? True salvation, worked out in me by the Holy Spirit, frees me completely. And as long as I “walk in the light as He is in the light” (1 John 1:7), God sees nothing to rebuke because His life is working itself into every detailed part of my being, not on the conscious level, but even deeper than my consciousness.


改變的生命

若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 (林後五17)

你對自己靈魂的得贖,有什麽看法?救恩得經歷是在你實際生活裡,一切都真正得改變了,你不再用以往的觀點看事物;你的喜好是新的,舊的東西已失去力量。這經歷的試金石是 π Δ π Δ 神到底有沒有改變了你最看重的東西?你若仍然留戀舊事,又說已重生了,那是在是無稽的,是在欺哄自己。你若已重生,神的靈就在你生活及理智上,顯明他的改變。當抉擇關頭來到,對於自己那顯著奇妙的改變,你就是世上最稀奇詫異的那一個。根本沒有可能會這樣做的,這完全想不到的改變,正是你得救的明證。

我的得救與成聖,叫我有什麽改變?例如我能否面對哥林多前書十三章的亮光,還是我要含糊躲閃?聖靈在我裡面成就的救恩,把我完全釋放。只要我行在光中,正如神在光中。神沒有可責之處,因為他在遠超乎我意識 τ 圍的每一細節中作工。

祈禱◆主啊,你的美善是那麽無可比擬,我們[好像做夢的人。我們滿口喜笑、滿舌歡呼];為著我們將再次帶著禾捆,喜樂地回來的日子,我們讚美你。

October 28, 2012

Justification by Faith

If when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life —Romans 5:10

I am not saved by believing— I simply realize I am saved by believing. And it is not repentance that saves me— repentance is only the sign that I realize what God has done through Christ Jesus. The danger here is putting the emphasis on the effect, instead of on the cause. Is it my obedience, consecration, and dedication that make me right with God? It is never that! I am made right with God because, prior to all of that, Christ died. When I turn to God and by belief accept what God reveals, the miraculous atonement by the Cross of Christ instantly places me into a right relationship with God. And as a result of the supernatural miracle of God’s grace I stand justified, not because I am sorry for my sin, or because I have repented, but because of what Jesus has done. The Spirit of God brings justification with a shattering, radiant light, and I know that I am saved, even though I don’t know how it was accomplished.

The salvation that comes from God is not based on human logic, but on the sacrificial death of Jesus. We can be born again solely because of the atonement of our Lord. Sinful men and women can be changed into new creations, not through their repentance or their belief, but through the wonderful work of God in Christ Jesus which preceded all of our experience (see 2 Corinthians 5:17-19). The unconquerable safety of justification and sanctification is God Himself. We do not have to accomplish these things ourselves— they have been accomplished through the atonement of the Cross of Christ. The supernatural becomes natural to us through the miracle of God, and there is the realization of what Jesus Christ has already done— “It is finished!” (John 19:30).


因信稱義

因為我們作仇敵的時候,且藉著神兒子的死,得與神和好,既已和好,就更要因他得生得救了。 (羅五10)

我不是因我的信得救,我是因著信,知道自己得救。悔改不能救我;悔改只表示我體會神在基督耶穌裡所成就的。最危險的是把重點放在果效,而不放在基因上。因為我順服,所以與神和好--我的成聖。不!我與神和好,是因為在一切以先,基督死了。當我轉向神,憑信心接納神所啟示我--耶穌基督救贖的大能--就立時進入與神和好的境地;又憑著神恩典超然的神蹟,我立在稱義的地位上。這不是因為我認罪,不是因為我悔改,而是因為主耶穌所成就的。神的靈帶來一道透澈的光芒,於是我知道自己得救了,雖然我不知道這到底怎樣發生的。

神的救贖並不建基於人的​​邏輯,乃建基於耶穌的捨身。我們得以重生,是因為主的救贖。有罪的人可以成為新造的人,不是由於他們悔改,不是由於他們相信,乃是由於神在主耶穌里奇妙的工作,這是一切經歷之首。稱義成聖的穩固保障,是神自己。我們不必去做什麼,因為一切已在救贖中作成了。神奇妙的作為使超然的成為自然,我們可以認識主耶穌已春泥果酒的--[成了]。

祈禱◆主啊,因著在你這位眾光之父裡,[沒有改變,也沒有轉動的影兒],我便歡喜快樂。願你使我能辨別你的統治和管理。

October 24, 2012

The Proper Perspective

Thanks be to God who always leads us in triumph in Christ . . . —2 Corinthians 2:14

The proper perspective of a servant of God must not simply be as near to the highest as he can get, but it must be the highest. Be careful that you vigorously maintain God’s perspective, and remember that it must be done every day, little by little. Don’t think on a finite level. No outside power can touch the proper perspective.

The proper perspective to maintain is that we are here for only one purpose— to be captives marching in the procession of Christ’s triumphs. We are not on display in God’s showcase— we are here to exhibit only one thing— the “captivity [of our lives] to the obedience of Christ” (2 Corinthians 10:5). How small all the other perspectives are! For example, the ones that say, “I am standing all alone, battling for Jesus,” or, “I have to maintain the cause of Christ and hold down this fort for Him.” But Paul said, in essence, “I am in the procession of a conqueror, and it doesn’t matter what the difficulties are, for I am always led in triumph.” Is this idea being worked out practically in us? Paul’s secret joy was that God took him as a blatant rebel against Jesus Christ, and made him a captive— and that became his purpose. It was Paul’s joy to be a captive of the Lord, and he had no other interest in heaven or on earth. It is a shameful thing for a Christian to talk about getting the victory. We should belong so completely to the Victor that it is always His victory, and “we are more than conquerors through Him . . .” (Romans 8:37).

“We are to God the fragrance of Christ . . .” (2 Corinthians 2:15). We are encompassed with the sweet aroma of Jesus, and wherever we go we are a wonderful refreshment to God.


觀點

"感謝神!常率領我們在基督裡誇勝。"林後2:14

對於一個為神工作的工人,他的觀點不能是接近他所能達到的最高,而必須是最高。要當心只是費力地維持神的觀點,要每天這樣做,一點點地,不要考慮期限。沒有任何外在的力量可以觸到神的觀點。

我們要維持的觀點乃是,我們在這世上單單是為一個目的,即成為基督得勝的軍隊中的俘虜。我們不是在神的陳列室裡,我們在世是要展示一件事--我們的生命被耶穌基督絕對的俘虜。其他的觀點是何等渺小--"我在獨自為耶穌爭戰,我要維持基督的事業,為他堅守崗位"。保羅說,我在勝利者的隊伍裡,無論遇到什麼困難,我總是在得勝中。這個觀念是否實際在我們裡面運行呢?保羅喜樂的秘決是神帶領他,一個雙手沾染了鮮血的反叛耶穌基督的人,成為了耶穌基督的俘虜,現在這就是他在世的全部目的。保羅的喜樂就是成為主的俘虜,對天地裡的一切再沒有其他的興趣。對於一個基督徒來說,談論如何得到勝利是一件羞恥的事。得勝者應當完全的得著我們,以致始終都是他的得勝,我們也藉著他成為了得勝者。

"因為我們在神面前,無論在得救的人身上,或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。"( 15 節)我們被耶穌的香氣包圍,無論我們走到哪裡,都叫神舒暢,使人奇妙的恢復與神的關係。

October 23, 2012

Nothing of the Old Life!

If anyone is in Christ, he is a new creation; old things have passed away; behold, all things have become new —2 Corinthians 5:17

Our Lord never tolerates our prejudices— He is directly opposed to them and puts them to death. We tend to think that God has some special interest in our particular prejudices, and are very sure that He will never deal with us as He has to deal with others. We even say to ourselves, “God has to deal with other people in a very strict way, but of course He knows that my prejudices are all right.” But we must learn that God accepts nothing of the old life! Instead of being on the side of our prejudices, He is deliberately removing them from us. It is part of our moral education to see our prejudices put to death by His providence, and to watch how He does it. God pays no respect to anything we bring to Him. There is only one thing God wants of us, and that is our unconditional surrender.

When we are born again, the Holy Spirit begins to work His new creation in us, and there will come a time when there is nothing remaining of the old life. Our old gloomy outlook disappears, as does our old attitude toward things, and “all things are of God” (2 Corinthians 5:18). How are we going to get a life that has no lust, no self-interest, and is not sensitive to the ridicule of others? How will we have the type of love that “is kind . . . is not provoked, [and] thinks no evil”? (1 Corinthians 13:4-5). The only way is by allowing nothing of the old life to remain, and by having only simple, perfect trust in God— such a trust that we no longer want God’s blessings, but only want God Himself. Have we come to the point where God can withdraw His blessings from us without our trust in Him being affected? Once we truly see God at work, we will never be concerned again about the things that happen, because we are actually trusting in our Father in heaven, whom the world cannot see.


一點也不

"若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。"林後5:17

我們的主從不看護我們的成見,他只克服它們,清理它們。我們想像神對我們的特別成見有著特別的興趣;我們很肯定神不會像對付其他人那樣對付我們。 "神一定會非常嚴厲的對付其他人,他當然知道我的成見是對的。可是我們必須認識到神不但不站在我們的成見這邊,反而有意地要將它們清掃出去。我們所受的道德教育的一部分是,讓神的旨意除去我們的成見,並看看他怎麼做。神毫不在意我們帶給他什麼。神只想要我們做一件事,就是無條件的降服。

當我們重生的時候,聖靈開始將他的新創造做在我們裡面,必有一天舊秩序所遺留的會蕩然無存,離開舊的儀式,離開舊的態度,"所有的都是屬神的。 "我們如何得到那沒有情慾,沒有自我利益,對別人的刺痛不敏感,有不輕易發怒的愛,不思想罪惡,常待人有恩慈的生命呢?唯一的辦法是不讓一點點舊生命留下來,而只單單完全的信靠神,以致我們不再想要神的祝福,只想要他自己。我們是否到達一個地步,神可以撤回他的祝福而不會影響我們對他的信靠?當一旦我們看到神在做工,我們就不會為所發生的事煩擾,因為我們正實際的信靠我們在天上的父,他是這世界無法看到的。

October 09, 2012

Building on the Atonement

. . . present . . . your members as instruments of righteousness to God —Romans 6:13

I cannot save and sanctify myself; I cannot make atonement for sin; I cannot redeem the world; I cannot right what is wrong, purify what is impure, or make holy what is unholy. That is all the sovereign work of God. Do I have faith in what Jesus Christ has done? He has made the perfect atonement for sin. Am I in the habit of constantly realizing it? The greatest need we have is not to do things, but to believe things. The redemption of Christ is not an experience, it is the great act of God which He has performed through Christ, and I have to build my faith on it. If I construct my faith on my own experience, I produce the most unscriptural kind of life— an isolated life, with my eyes focused solely on my own holiness. Beware of that human holiness that is not based on the atonement of the Lord. It has no value for anything except a life of isolation— it is useless to God and a nuisance to man. Measure every kind of experience you have by our Lord Himself. We cannot do anything pleasing to God unless we deliberately build on the foundation of the atonement by the Cross of Christ.

The atonement of Jesus must be exhibited in practical, unassuming ways in my life. Every time I obey, the absolute deity of God is on my side, so that the grace of God and my natural obedience are in perfect agreement. Obedience means that I have completely placed my trust in the atonement, and my obedience is immediately met by the delight of the supernatural grace of God.

Beware of the human holiness that denies the reality of the natural life— it is a fraud. Continually bring yourself to the trial or test of the atonement and ask, “Where is the discernment of the atonement in this, and in that?”


振作

將肢體獻給義作奴僕,以至於成聖。 (羅六19)

我不能救自己,叫自己成聖,也不能贖罪;我不能救贖世界,把歪的弄直,把不純的變為純淨,把不潔的變為聖潔。這完全是神至高無上的作為。我對主耶穌成就的一切,有沒有信心呢?他成就完全的救恩,我有沒有時刻緊記?最重要的不是作什麼,而是相信。基督的救贖不是一個經驗,乃是神透過基督成就的大作為,我要把信心建基其上。若我的信心寄託再自己的經歷上,就產生最不合聖經的模式--一個孤立的生命,因為我只注視自身的潔白。要提防那種不以主的救贖為根基的敬虔。這生命毫無用處,只是避世的退隱。對神無用處,對人也無裨益。要以主耶穌來衡量每一種經歷。除非我們把所有事物建在主的救贖上,否則一切所作的都不能討神喜悅。

主耶穌的救贖必須在我的生活上,產生實際自然的功效。每次我順服,神就在我這一方,他的恩典與我天然的順服,就契合為一了。順服就是把一切都沒在主的救贖上,於是就立即得著神恩典的悅納。要否定天然生命的阿敬虔,因這只是個假殼。要經常去到救贖的案前,問自己:救贖在這件或那件事上,有顯明出來麼?

祈禱◆主啊,我來到你的面前,求你自己像一團火那樣四面護衛我,而你的榮耀就在其中。這個祈求聽起來全屬自私,可是,我卻不懂得用別的方法來表達。噢,主啊,你是最清楚知道的。

October 07, 2012

The Nature of Reconciliation

He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him —2 Corinthians 5:21

Sin is a fundamental relationship— it is not wrong doing, but wrong being— it is deliberate and determined independence from God. The Christian faith bases everything on the extreme, self-confident nature of sin. Other faiths deal with sins— the Bible alone deals with sin. The first thing Jesus Christ confronted in people was the heredity of sin, and it is because we have ignored this in our presentation of the gospel that the message of the gospel has lost its sting and its explosive power.

The revealed truth of the Bible is not that Jesus Christ took on Himself our fleshly sins, but that He took on Himself the heredity of sin that no man can even touch. God made His own Son “to be sin” that He might make the sinner into a saint. It is revealed throughout the Bible that our Lord took on Himself the sin of the world through identification with us, not through sympathy for us. He deliberately took on His own shoulders, and endured in His own body, the complete, cumulative sin of the human race. “He made Him who knew no sin to be sin for us. . .” and by so doing He placed salvation for the entire human race solely on the basis of redemption. Jesus Christ reconciled the human race, putting it back to where God designed it to be. And now anyone can experience that reconciliation, being brought into oneness with God, on the basis of what our Lord has done on the cross.

A man cannot redeem himself— redemption is the work of God, and is absolutely finished and complete. And its application to individual people is a matter of their own individual action or response to it. A distinction must always be made between the revealed truth of redemption and the actual conscious experience of salvation in a person’s life.


和好

神使那無罪的,替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。 (林後五21)

罪是一種根本的關係;不是指所犯的錯事,而是錯的本體,就是故意極力脫離神獨立。基督教信仰是把一切建基在正視罪的本質。其他宗教對付許多罪行,聖經只對付一樣罪。主耶穌首先面對的,就是罪的遺傳。我們傳福音若忽略這一點,就使福音失卻了叫人扎心及爆炸性的信息。

聖經的啟示不是耶穌怎樣擔負我們肉體上的罪,而是他擔負了沒有人可以觸及的罪根。神叫自己的兒子成為罪,為叫罪人可以成為聖潔。在整部聖經中,我們看見主擔當世人的罪,擔在自己肩頭上,親自承擔一切。 [神使那無罪的,替我們成為罪。 ]正因他這樣做,就為全人類建立了救贖的根基。主耶穌恢復了人類原來的地位,把他們放在神本來計劃的地位上。任何人都可以因主耶穌在十字架上成就的,與神連合。

人無法自救,救贖是出於神,並且已經完全成就。救贖與人的關係,在於人的反應。我們必須把救贖的啟示,與個人生命中得救的經歷清楚區別。

祈禱◆主啊,為著你今早賜給我的感動,我感謝你--可是,我卻是那麼令人驚愕地毫無生氣和毫不美麗!不過,這個對自己的認識,只表明當你不在我裡面時,我的生命境況。

October 06, 2012

The Nature of Regeneration

When it pleased God . . . to reveal His Son in me . . . —Galatians 1:15-16

If Jesus Christ is going to regenerate me, what is the problem He faces? It is simply this— I have a heredity in which I had no say or decision; I am not holy, nor am I likely to be; and if all Jesus Christ can do is tell me that I must be holy, His teaching only causes me to despair. But if Jesus Christ is truly a regenerator, someone who can put His own heredity of holiness into me, then I can begin to see what He means when He says that I have to be holy. Redemption means that Jesus Christ can put into anyone the hereditary nature that was in Himself, and all the standards He gives us are based on that nature— His teaching is meant to be applied to the life which He puts within us. The proper action on my part is simply to agree with God’s verdict on sin as judged on the Cross of Christ.

The New Testament teaching about regeneration is that when a person is hit by his own sense of need, God will put the Holy Spirit into his spirit, and his personal spirit will be energized by the Spirit of the Son of God— “. . . until Christ is formed in you” (Galatians 4:19). The moral miracle of redemption is that God can put a new nature into me through which I can live a totally new life. When I finally reach the edge of my need and know my own limitations, then Jesus says, “Blessed are you . . .” (Matthew 5:11). But I must get to that point. God cannot put into me, the responsible moral person that I am, the nature that was in Jesus Christ unless I am aware of my need for it.

Just as the nature of sin entered into the human race through one man, the Holy Spirit entered into the human race through another Man (see Romans 5:12-19). And redemption means that I can be delivered from the heredity of sin, and that through Jesus Christ I can receive a pure and spotless heredity, namely, the Holy Spirit.


再造的改變

神……樂意將他兒子啟示在我心裡。 (加一15-16)

主耶穌若要把我重生過來,要面對什麼困難呢?我承襲的罪性,是我無能為力的;我並不聖潔,自己也不可能聖潔。若主耶穌所能作的,只是告訴我要聖潔,他的教訓只會帶來絕望;但主耶穌若是生命的再造者,能把自己聖潔的遺傳放進人裡面,我便可以明白要聖潔是什麼意思。救贖就是主耶穌把自己的性情傳襲到任何人身上,而他所設的標準,就是根據他的教訓,為放進去的生命而設的。我在道德方面能作的,就是承認神在十字架上對罪的判定。

新約對重生的教訓,就是當人深深感到屬靈的需要,神就把聖靈放進他的靈裡去,他的靈就被神兒子的靈所感動--[真等到基督成形在你們心裡]。救贖的道德神蹟,就是神把一個新性情放在我裡面,以致我能活出全新的生命來。當我來到自己欠缺的極限,知道自己的有限時,耶穌說:[你有福了。 ]但要到達那境地,除非我先意識到自己的需要,否則,神不能把耶穌基督的性情放在我裡面。正如罪性是因一人進入人類,同樣,聖潔也藉另一個人進入。救贖就是透過主耶穌,把我從罪的傳襲中救出來,領受一個無玷污的遺傳,就是聖靈。

祈禱◆主啊,我的靈性--或更準確地說,是我的思想領域--仍是何等愚鈍和模糊,以致瑣碎的事情佔據了龐大的範圍,卻將生命中那些重要的問題擠掉。求你拯救的大能釋放我。

October 05, 2012

The Nature of Degeneration

Just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned . . . —Romans 5:12

The Bible does not say that God punished the human race for one man’s sin, but that the nature of sin, namely, my claim to my right to myself, entered into the human race through one man. But it also says that another Man took upon Himself the sin of the human race and put it away— an infinitely more profound revelation (see Hebrews 9:26). The nature of sin is not immorality and wrongdoing, but the nature of self-realization which leads us to say, “I am my own god.” This nature may exhibit itself in proper morality or in improper immorality, but it always has a common basis— my claim to my right to myself. When our Lord faced either people with all the forces of evil in them, or people who were clean-living, moral, and upright, He paid no attention to the moral degradation of one, nor any attention to the moral attainment of the other. He looked at something we do not see, namely, the nature of man (see John 2:25).

Sin is something I am born with and cannot touch— only God touches sin through redemption. It is through the Cross of Christ that God redeemed the entire human race from the possibility of damnation through the heredity of sin. God nowhere holds a person responsible for having the heredity of sin, and does not condemn anyone because of it. Condemnation comes when I realize that Jesus Christ came to deliver me from this heredity of sin, and yet I refuse to let Him do so. From that moment I begin to get the seal of damnation. “This is the condemnation [and the critical moment], that the light has come into the world, and men loved darkness rather than light . . . ” (John 3:19).


墮落的傾向

這就如罪是從一人入了世界,死又是從罪來的,於是死就臨到眾人,因為眾人都犯了罪。 (羅五12)

聖經不是說神因一人的罪,就刑罰所有的人;聖經乃是說人的罪性--我對自我主權的把持,是由一人進入人類。然而另一個人擔負了人類的罪,把罪除掉(來九26),這是何其奧秘的啟示哩。罪性並非指錯失或道德的敗落,而是自我實現的傾向--我是自己的神。這傾向可以表現得很道德,也可以很不道德,但只有一個根基,就是對自我主權的把持。主耶穌不論碰到罪大惡極的人,還是正人君子,他均不理會前者道德的敗落或後者道德的操守;他所注意的,是我們所看不見的--人的意向。

罪是與生俱來的,是人無能為力的,但神藉著救贖對付了罪。神藉主耶穌的十字架,拯救整個人類,使我們可以脫離那因罪而來的咒詛。神從不因人有遺傳的罪根而定人的罪。定罪不是由於​​我生來承襲了罪,乃是因知道主耶穌來救贖我,而我仍拒絕他,那是我就要被定罪了。 [光來到世間,世人……不愛光倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。 ]

祈禱◆主啊,願你今天將聖靈的直覺力和先天的靈感賜給我,讓我可以在一切事情上識別你。願你恩慈的同在和平安,充滿這一天。

September 25, 2012

The “Go” of Relationship

Whoever compels you to go one mile, go with him two—Matthew 5:41

Our Lord’s teaching can be summed up in this: the relationship that He demands for us is an impossible one unless He has done a super-natural work in us. Jesus Christ demands that His disciple does not allow even the slightest trace of resentment in his heart when faced with tyranny and injustice. No amount of enthusiasm will ever stand up to the strain that Jesus Christ will put upon His servant. Only one thing will bear the strain, and that is a personal relationship with Jesus Christ Himself— a relationship that has been examined, purified, and tested until only one purpose remains and I can truly say, “I am here for God to send me where He will.” Everything else may become blurred, but this relationship with Jesus Christ must never be.

The Sermon on the Mount is not some unattainable goal; it is a statement of what will happen in me when Jesus Christ has changed my nature by putting His own nature in me. Jesus Christ is the only One who can fulfill the Sermon on the Mount.

If we are to be disciples of Jesus, we must be made disciples supernaturally. And as long as we consciously maintain the determined purpose to be His disciples, we can be sure that we are not disciples. Jesus says, “You did not choose Me, but I chose you. . .” (John 15:16). That is the way the grace of God begins. It is a constraint we can never escape; we can disobey it, but we can never start it or produce it ourselves. We are drawn to God by a work of His supernatural grace, and we can never trace back to find where the work began. Our Lord’s making of a disciple is supernatural. He does not build on any natural capacity of ours at all. God does not ask us to do the things that are naturally easy for us— He only asks us to do the things that we are perfectly fit to do through His grace, and that is where the cross we must bear will always come.


[去]的關係

有人強逼你走一里路,你就同他走二里。 (太五41)

除非主在我們身上行超然的工作,否則他所要求的那種是不可能的。主耶穌要求門徒在遇到暴虐不平時,不可有絲毫的怨恨,即使藏在內心也不可。無論怎樣的熱誠,也受不住主耶穌加在工人身上的考驗。只有一件事可以,就是與他有密切的關係,經歷過他潔淨的磨坊,以致只有一個心志留存--[我在此任神差派往何方。 ]別的東西都可以消失,但與主的關係絕對不可。

登山寶訓不是一套理想。它說明了我內心要發生的事:就是當主改變我,把他自己的性情放在我裡面時所要成就的光景。只有耶穌基督才能達成登山寶訓。我們若要做主的門徒,就必須循超然的途徑;若死持作門徒的存心,就必不能作門徒。 [我揀選了你們。 ]這是神恩典的開始。這個催迫是我們無法逃避的,我們可以不聽命,但我們斷不能產生這個催迫。神超然的恩典是圖畫的主筆,我們無法追溯他工作的起源。他塑造門徒的工作是超然的,並不建基於天然的力量。神不會叫我們做人力容易達成的事,他只叫我們做那些憑恩典才能應付裕如的事,而十字架往往就循這個途徑而來。

祈禱◆噢,主啊,為著那環繞我,是我猶如在天堂的聖徒祈禱,我讚美你。為著那透過你的救贖而臨到我的無言恩典,我稱頌你。

August 15, 2012

The Evidence of the New Birth

You must be born again —John 3:7

The answer to Nicodemus’ question, “How can a man be born when he is old?” is: Only when he is willing to die to everything in his life, including his rights, his virtues, and his religion, and becomes willing to receive into himself a new life that he has never before experienced (John 3:4). This new life exhibits itself in our conscious repentance and through our unconscious holiness.

“But as many as received Him. . .” (John 1:12). Is my knowledge of Jesus the result of my own internal spiritual perception, or is it only what I have learned through listening to others? Is there something in my life that unites me with the Lord Jesus as my personal Savior? My spiritual history must have as its underlying foundation a personal knowledge of Jesus Christ. To be born again means that I see Jesus.

“. . . unless one is born again, he cannot see the kingdom of God ” (John 3:3). Am I seeking only for the evidence of God’s kingdom, or am I actually recognizing His absolute sovereign control? The new birth gives me a new power of vision by which I begin to discern God’s control. His sovereignty was there all the time, but with God being true to His nature, I could not see it until I received His very nature myself.

“Whoever has been born of God does not sin. . .” (1 John 3:9). Am I seeking to stop sinning or have I actually stopped? To be born of God means that I have His supernatural power to stop sinning. The Bible never asks, “Should a Christian sin?” The Bible emphatically states that a Christian must not sin. The work of the new birth is being effective in us when we do not commit sin. It is not merely that we have the power not to sin, but that we have actually stopped sinning. Yet 1 John 3:9 does not mean that we cannot sin— it simply means that if we will obey the life of God in us, that we do not have to sin.


新生的跡象

你們必須重生。 (約三7)

[人老了,如何能重生呢? ]答案是在於人肯死去--對自己的權利、德行、宗教,以及其他一切全然死去,然後接受一個他從來沒有的生命。這新生命是從有意識的悔改,及不自覺的成聖中孕育出來。

[凡接待他的。 ](約一12)我對耶穌的認識,是因內在屬靈生命的體會,還是從聽人家講論而來?我生命中有沒有什麼使我與主耶穌相連,使我以他為個人救主?一切的靈性歷史,都必須以個人認識作為基石。重生的意思,就是我看見了主耶穌。

[人若不重生,就不能見神的國。 ](約三3)我是否再尋找天國?還是看到神的統治?重生使我有了新的異象,叫我能夠體察神的統治。他的統治其實一直存在,是與他的本性相符的;如今我既接受了他,就看得見他的統治。 [凡從神生的,就不犯罪。 ](約壹三9)我是設法不犯罪?還是已經停止犯罪?從神生的,就有神超然的能力,可以停止犯罪。聖經從沒有問:基督徒應否犯罪?聖經強調基督徒必不可犯罪。新生命的效能就是使我們不犯罪,不單是有能力不犯罪,而是根本停止去犯。約翰一書三章9節不是說我們沒有犯罪的可能;乃是說我們若順服神的我們裡面的生命,就不會犯罪。

祈禱◆主啊,我似乎令你憂心--那將會帶來什麼後果呢?讓我在你的門口守候和等待。

July 24, 2012

His Nature and Our Motives

. . . unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you will by no means enter the kingdom of heaven —Matthew 5:20

The characteristic of a disciple is not that he does good things, but that he is good in his motives, having been made good by the supernatural grace of God. The only thing that exceeds right-doing is right-being. Jesus Christ came to place within anyone who would let Him a new heredity that would have a righteousness exceeding that of the scribes and Pharisees. Jesus is saying, “If you are My disciple, you must be right not only in your actions, but also in your motives, your aspirations, and in the deep recesses of the thoughts of your mind.” Your motives must be so pure that God Almighty can see nothing to rebuke. Who can stand in the eternal light of God and have nothing for Him to rebuke? Only the Son of God, and Jesus Christ claims that through His redemption He can place within anyone His own nature and make that person as pure and as simple as a child. The purity that God demands is impossible unless I can be remade within, and that is exactly what Jesus has undertaken to do through His redemption.

No one can make himself pure by obeying laws. Jesus Christ does not give us rules and regulations— He gives us His teachings which are truths that can only be interpreted by His nature which He places within us. The great wonder of Jesus Christ’s salvation is that He changes our heredity. He does not change human nature— He changes its source, and thereby its motives as well.


性情與行為

你們的義,若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。 (太五20)

門徒的特徵不是行善,而是出於善的動機,因為他在神超然的恩中成了善。唯一超越善行的,就是成善。耶穌來,是要把勝過文士和法利賽人的義的新遺傳,放進願意的人裡頭。耶穌說:[你若做我的門徒,不單行為要正,連動機、夢想、心靈的隱​​秘處也要​​正。動機要純正得連全能的神也無可指摘。 ]誰能站在神永恆的光中,無可指摘呢?只有神的兒子。而耶穌基督宣稱藉著救恩,就能使任何人在他的性情上有分,使他純潔如小孩子一樣。神所要求的純正,使人無法達到的,除非我裡面能重新再造,而耶穌的救恩正成就這事。

人無法憑守律法得潔淨,主耶穌給我們的也不是規則法條;他的教訓是真理,只有他放進我們裡面的性情,才可領會主救恩的奇妙,這就是他改變人的罪性。他不是改變人性,乃是改變人的本源。

祈禱◆噢,主啊,發出你的光輝,讓它運行在這地上,正如你曾在淵面上運行一樣。在你屬靈的領域中大大作工,幫助我豎立禱告的山嶺,並藉助雲彩,將祝福沛然降下。