Showing posts with label Comfort. Show all posts
Showing posts with label Comfort. Show all posts

September 18, 2014

His Temptation and Ours

We do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin —Hebrews 4:15

Until we are born again, the only kind of temptation we understand is the kind mentioned in James 1:14, “Each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.” But through regeneration we are lifted into another realm where there are other temptations to face, namely, the kind of temptations our Lord faced. The temptations of Jesus had no appeal to us as unbelievers because they were not at home in our human nature. Our Lord’s temptations and ours are in different realms until we are born again and become His brothers. The temptations of Jesus are not those of a mere man, but the temptations of God as Man. Through regeneration, the Son of God is formed in us (see Galatians 4:19), and in our physical life He has the same setting that He had on earth. Satan does not tempt us just to make us do wrong things— he tempts us to make us lose what God has put into us through regeneration, namely, the possibility of being of value to God. He does not come to us on the premise of tempting us to sin, but on the premise of shifting our point of view, and only the Spirit of God can detect this as a temptation of the devil.

Temptation means a test of the possessions held within the inner, spiritual part of our being by a power outside us and foreign to us. This makes the temptation of our Lord explainable. After Jesus’ baptism, having accepted His mission of being the One “who takes away the sin of the world” (John 1:29) He “was led up by the Spirit into the wilderness” (Matthew 4:1) and into the testing devices of the devil. Yet He did not become weary or exhausted. He went through the temptation “without sin,” and He retained all the possessions of His spiritual nature completely intact.


他的試探與我們的試探

因我們的大祭司,並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 (來四15)

未重生之前,我們唯一的試探是雅各所說的:[各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。 ]可是重生之後,便被提升到另一範圍的試探,就是面對主所受的試探。主耶穌受的試探對我們並不吸引,再人性中全無地位。主的試探與我們的試探是兩個完全不同的領域,直等到我們重生了,成為他的弟兄。主耶穌的試探不是人的試探,乃是神成為人的試探。我們重生之後,神的兒子在我們裡面成形,他在我們的肉身生命中,面對他昔日在地上所面對的。撒旦並不引誘我們去做壞事,乃是要我們失去神藉重生放進我們裡面的生命,就是在神手中成為貴重合用的潛能。它並不是要引誘人犯罪,乃是要改變人的觀點。惟有聖靈才可以偵察出這是魔鬼的試探。

試探是外在勢力對人的考驗,要攻擊人性中所擁有的。這就解明了主耶穌所受的試探。耶穌受洗之後,接受了除去世人罪孽的責任,神的靈就立即把他放在魔鬼的考驗場裡。不過他沒有被打倒,他經過試探,卻沒有犯罪,仍然保持他人格的完整。

祈禱◆噢,主啊,對於與你一同守望、與你一同經歷試探的意義,我所了解的是何等膚淺。願你在今天早上吸引我靠近你,以你的大能使我專注於你,直至我的生活言談只為了你。

August 12, 2014

The Theology of Resting in God

Why are you fearful, O you of little faith? —Matthew 8:26

When we are afraid, the least we can do is pray to God. But our Lord has a right to expect that those who name His name have an underlying confidence in Him. God expects His children to be so confident in Him that in any crisis they are the ones who are reliable. Yet our trust is only in God up to a certain point, then we turn back to the elementary panic-stricken prayers of those people who do not even know God. We come to our wits’ end, showing that we don’t have even the slightest amount of confidence in Him or in His sovereign control of the world. To us He seems to be asleep, and we can see nothing but giant, breaking waves on the sea ahead of us.

“. . . O you of little faith!” What a stinging pain must have shot through the disciples as they surely thought to themselves, “We missed the mark again!” And what a sharp pain will go through us when we suddenly realize that we could have produced complete and utter joy in the heart of Jesus by remaining absolutely confident in Him, in spite of what we were facing.

There are times when there is no storm or crisis in our lives, and we do all that is humanly possible. But it is when a crisis arises that we instantly reveal upon whom we rely. If we have been learning to worship God and to place our trust in Him, the crisis will reveal that we can go to the point of breaking, yet without breaking our confidence in Him.

We have been talking quite a lot about sanctification, but what will be the result in our lives? It will be expressed in our lives as a peaceful resting in God, which means a total oneness with Him. And this oneness will make us not only blameless in His sight, but also a profound joy to Him.


安息神學

你們這小信的人哪,為什麼膽怯呢? (太八26)

我們恐懼的時候,最不可少的就是向神禱告;可是,我們的主有權要求屬他的人,對他有一種深切了解的信任。神期望他的兒女對他大有信心,以致再任何重要關頭,仍然站得住。但我們對神的信任往往只止於某一點,就回复禱告初階時的驚惶失措,像那些不認識神的人一樣。在走投無路時,我們表現得對神毫無信心,也不信他掌管全世界;他似乎睡了,我們只看見前面得風浪。

[你們這小信得人哪! ]門徒是何等難過--[又失敗了! ]我們也會同樣難過。我們知道其實可以叫主得心歡暢快樂--只要對他保持絕對的信心,不管前路如何。人生風平浪靜時,我們會安然的盡人的力量做到最好;但當危難一到,就立即顯出倚靠的到底是誰。我們若不斷地學習敬拜神,信靠他,那末在風浪的日子,對他的信心也同樣至死不移。我們多次的談到成聖的問題--最終的目的是什麼呢?就是在神裡面安息,與神合一。這合一不但使我們在他眼前成為無可指摘的,更叫我們成為他的喜樂。

祈禱◆主啊,我的快樂全在乎對你的紀念,否則對你那歡愉而單純的信靠,不過是一種輕率的舉動。願你今天讓快樂四面環繞我們。

August 11, 2014

This Experience Must Come

Elijah went up by a whirlwind into heaven. And Elisha . . . saw him no more —2 Kings 2:11-12

It is not wrong for you to depend on your “Elijah” for as long as God gives him to you. But remember that the time will come when he must leave and will no longer be your guide and your leader, because God does not intend for him to stay. Even the thought of that causes you to say, “I cannot continue without my ’Elijah.’ ” Yet God says you must continue.

Alone at Your “Jordan” (2 Kings 2:14). The Jordan River represents the type of separation where you have no fellowship with anyone else, and where no one else can take your responsibility from you. You now have to put to the test what you learned when you were with your “Elijah.” You have been to the Jordan over and over again with Elijah, but now you are facing it alone. There is no use in saying that you cannot go— the experience is here, and you must go. If you truly want to know whether or not God is the God your faith believes Him to be, then go through your “Jordan” alone.

Alone at Your “Jericho” (2 Kings 2:15). Jericho represents the place where you have seen your “Elijah” do great things. Yet when you come alone to your “Jericho,” you have a strong reluctance to take the initiative and trust in God, wanting, instead, for someone else to take it for you. But if you remain true to what you learned while with your “Elijah,” you will receive a sign, as Elisha did, that God is with you.

Alone at Your “Bethel” (2 Kings 2:23). At your “Bethel” you will find yourself at your wits’ end but at the beginning of God’s wisdom. When you come to your wits’ end and feel inclined to panic— don’t! Stand true to God and He will bring out His truth in a way that will make your life an expression of worship. Put into practice what you learned while with your “Elijah”— use his mantle and pray (see 2 Kings 2:13-14). Make a determination to trust in God, and do not even look for Elijah anymore.


必會臨到的經歷

以後不再見他了。 (王下二12)

倚賴以利亞是沒有錯的,只要是神把他給你;可是別忘記,總有一天他會離開。他不再做你的領導,因為神認為他不應該再做你的領導。你會說:[沒有以利亞,我無法前行。 ]但神說你一定要前行。

獨自在你的約但(14節)。約但是分離的表徵,表示再沒有人與你相交,沒有人分擔你的責任。你必須把從以利亞學習所得的,拿出來考驗。你跟以利亞過約但河不知有多少次了,但如今你得獨自面對。空說不能過,是沒有用處的。這事已經臨到,你必定要前行。你若要知道神是否如你所信的一樣,就得單獨的過你的約但河。

獨自在你的耶利哥(15節)。你曾在耶利哥看見以利亞行大事,但當你來到自己的耶利哥,就退縮,不肯主動去信靠神,只想別人去替你擔當。可是,你若遵從以利亞所學的,就必得著神與你同在。

獨自在你的伯利恆(23節)。在伯利恆你來到自己才智的盡頭,這卻是神智慧的開端。千萬不可在智窮力竭時,仆倒恐慌之中,要緊靠著神,忠於他,他自有方法把真理顯明,使你的生命成聖。把你跟以利亞所學的行出來,用他的外衣和他的祈禱。立志信靠神,不要再尋找你的以利亞了。

祈禱◆主啊,我餓生命是如此傾斜,如此充滿漏洞,求你今天讓我全神貫注於你!願我回到你的家中,重新過著完全倚靠你的生活。

May 24, 2014

The Delight of Despair

When I saw Him, I fell at His feet as dead —Revelation 1:17

It may be that, like the apostle John, you know Jesus Christ intimately. Yet when He suddenly appears to you with totally unfamiliar characteristics, the only thing you can do is fall “at His feet as dead.” There are times when God cannot reveal Himself in any other way than in His majesty, and it is the awesomeness of the vision which brings you to the delight of despair. You experience this joy in hopelessness, realizing that if you are ever to be raised up it must be by the hand of God.

“He laid His right hand on me . . .” (Revelation 1:17). In the midst of the awesomeness, a touch comes, and you know it is the right hand of Jesus Christ. You know it is not the hand of restraint, correction, nor chastisement, but the right hand of the Everlasting Father. Whenever His hand is laid upon you, it gives inexpressible peace and comfort, and the sense that “underneath are the everlasting arms” (Deuteronomy 33:27), full of support, provision, comfort, and strength. And once His touch comes, nothing at all can throw you into fear again. In the midst of all His ascended glory, the Lord Jesus comes to speak to an insignificant disciple, saying, “Do not be afraid” (Revelation 1:17). His tenderness is inexpressibly sweet. Do I know Him like that?

Take a look at some of the things that cause despair. There is despair which has no delight, no limits whatsoever, and no hope of anything brighter. But the delight of despair comes when “I know that in me (that is, in my flesh) nothing good dwells . . .” (Romans 7:18). I delight in knowing that there is something in me which must fall prostrate before God when He reveals Himself to me, and also in knowing that if I am ever to be raised up it must be by the hand of God. God can do nothing for me until I recognize the limits of what is humanly possible, allowing Him to do the impossible.


絕望中的興奮

我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。 (啟一17)

也許你像約翰一樣,與主耶穌相知甚深。但當他突然以完全陌生的面貌出現,你只能仆倒他腳前像死去一樣。有時神不能以別的辦法顯示他自己,就只好以他的威嚴顯現。那異像中的威榮,叫你在絕望中心懷興奮。那時,你要再起來,就必須捉著神的手了。

[他用右手按著我說。 ]在驚恐中,有人觸摸你,你便曉得那時耶穌基督的右手。不是阻止、糾正或管教的右手,而是永在的父的右手。無論他的手什麼時候放在你身上,總有難以形容的平安與安慰,因為知道有永遠的膀臂在扶持,就得著供應、安慰與力量。神的撫摸一來,就再沒有什麼能叫你恐懼的了。主耶穌帶著天上的榮耀,對一個微不足道的門徒說:[不要懼怕。 ]他的仁慈是那樣的溫柔,我對他有這樣的認識麼?

留心那些令人絕望的事物。有一種絕望是沒有喜樂、沒有展望、沒有曙光。可是只要我知道[在我裡頭,就是在我肉體之中,沒有良善],那時絕望中的喜樂就來了。在神榮耀的彰顯之中,我必須謙恭俯伏。若要起來,神必親手攙扶。除非我到了一切的盡頭,否則神不能為我作什麼。

祈禱◆噢,主啊,在屬靈和各方滿,願你加倍地保守這聖靈的殿。賜給我們你所喜悅的光輝和明亮。

September 18, 2013

His Temptation and Ours

We do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin —Hebrews 4:15

Until we are born again, the only kind of temptation we understand is the kind mentioned in James 1:14, “Each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.” But through regeneration we are lifted into another realm where there are other temptations to face, namely, the kind of temptations our Lord faced. The temptations of Jesus had no appeal to us as unbelievers because they were not at home in our human nature. Our Lord’s temptations and ours are in different realms until we are born again and become His brothers. The temptations of Jesus are not those of a mere man, but the temptations of God as Man. Through regeneration, the Son of God is formed in us (see Galatians 4:19), and in our physical life He has the same setting that He had on earth. Satan does not tempt us just to make us do wrong things— he tempts us to make us lose what God has put into us through regeneration, namely, the possibility of being of value to God. He does not come to us on the premise of tempting us to sin, but on the premise of shifting our point of view, and only the Spirit of God can detect this as a temptation of the devil.

Temptation means a test of the possessions held within the inner, spiritual part of our being by a power outside us and foreign to us. This makes the temptation of our Lord explainable. After Jesus’ baptism, having accepted His mission of being the One “who takes away the sin of the world” (John 1:29) He “was led up by the Spirit into the wilderness” (Matthew 4:1) and into the testing devices of the devil. Yet He did not become weary or exhausted. He went through the temptation “without sin,” and He retained all the possessions of His spiritual nature completely intact.


他的試探與我們的試探

因我們的大祭司,並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 (來四15)

未重生之前,我們唯一的試探是雅各所說的:[各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。 ]可是重生之後,便被提升到另一範圍的試探,就是面對主所受的試探。主耶穌受的試探對我們並不吸引,再人性中全無地位。主的試探與我們的試探是兩個完全不同的領域,直等到我們重生了,成為他的弟兄。主耶穌的試探不是人的試探,乃是神成為人的試探。我們重生之後,神的兒子在我們裡面成形,他在我們的肉身生命中,面對他昔日在地上所面對的。撒旦並不引誘我們去做壞事,乃是要我們失去神藉重生放進我們裡面的生命,就是在神手中成為貴重合用的潛能。它並不是要引誘人犯罪,乃是要改變人的觀點。惟有聖靈才可以偵察出這是魔鬼的試探。

試探是外在勢力對人的考驗,要攻擊人性中所擁有的。這就解明了主耶穌所受的試探。耶穌受洗之後,接受了除去世人罪孽的責任,神的靈就立即把他放在魔鬼的考驗場裡。不過他沒有被打倒,他經過試探,卻沒有犯罪,仍然保持他人格的完整。

祈禱◆噢,主啊,對於與你一同守望、與你一同經歷試探的意義,我所了解的是何等膚淺。願你在今天早上吸引我靠近你,以你的大能使我專注於你,直至我的生活言談只為了你。

August 12, 2013

The Theology of Resting in God

Why are you fearful, O you of little faith? —Matthew 8:26

When we are afraid, the least we can do is pray to God. But our Lord has a right to expect that those who name His name have an underlying confidence in Him. God expects His children to be so confident in Him that in any crisis they are the ones who are reliable. Yet our trust is only in God up to a certain point, then we turn back to the elementary panic-stricken prayers of those people who do not even know God. We come to our wits’ end, showing that we don’t have even the slightest amount of confidence in Him or in His sovereign control of the world. To us He seems to be asleep, and we can see nothing but giant, breaking waves on the sea ahead of us.

“. . . O you of little faith!” What a stinging pain must have shot through the disciples as they surely thought to themselves, “We missed the mark again!” And what a sharp pain will go through us when we suddenly realize that we could have produced complete and utter joy in the heart of Jesus by remaining absolutely confident in Him, in spite of what we were facing.

There are times when there is no storm or crisis in our lives, and we do all that is humanly possible. But it is when a crisis arises that we instantly reveal upon whom we rely. If we have been learning to worship God and to place our trust in Him, the crisis will reveal that we can go to the point of breaking, yet without breaking our confidence in Him.

We have been talking quite a lot about sanctification, but what will be the result in our lives? It will be expressed in our lives as a peaceful resting in God, which means a total oneness with Him. And this oneness will make us not only blameless in His sight, but also a profound joy to Him.


安息神學

你們這小信的人哪,為什麼膽怯呢? (太八26)

我們恐懼的時候,最不可少的就是向神禱告;可是,我們的主有權要求屬他的人,對他有一種深切了解的信任。神期望他的兒女對他大有信心,以致再任何重要關頭,仍然站得住。但我們對神的信任往往只止於某一點,就回复禱告初階時的驚惶失措,像那些不認識神的人一樣。在走投無路時,我們表現得對神毫無信心,也不信他掌管全世界;他似乎睡了,我們只看見前面得風浪。

[你們這小信得人哪! ]門徒是何等難過--[又失敗了! ]我們也會同樣難過。我們知道其實可以叫主得心歡暢快樂--只要對他保持絕對的信心,不管前路如何。人生風平浪靜時,我們會安然的盡人的力量做到最好;但當危難一到,就立即顯出倚靠的到底是誰。我們若不斷地學習敬拜神,信靠他,那末在風浪的日子,對他的信心也同樣至死不移。我們多次的談到成聖的問題--最終的目的是什麼呢?就是在神裡面安息,與神合一。這合一不但使我們在他眼前成為無可指摘的,更叫我們成為他的喜樂。

祈禱◆主啊,我的快樂全在乎對你的紀念,否則對你那歡愉而單純的信靠,不過是一種輕率的舉動。願你今天讓快樂四面環繞我們。

August 11, 2013

This Experience Must Come

Elijah went up by a whirlwind into heaven. And Elisha . . . saw him no more —2 Kings 2:11-12

It is not wrong for you to depend on your “Elijah” for as long as God gives him to you. But remember that the time will come when he must leave and will no longer be your guide and your leader, because God does not intend for him to stay. Even the thought of that causes you to say, “I cannot continue without my ’Elijah.’ ” Yet God says you must continue.

Alone at Your “Jordan” (2 Kings 2:14). The Jordan River represents the type of separation where you have no fellowship with anyone else, and where no one else can take your responsibility from you. You now have to put to the test what you learned when you were with your “Elijah.” You have been to the Jordan over and over again with Elijah, but now you are facing it alone. There is no use in saying that you cannot go— the experience is here, and you must go. If you truly want to know whether or not God is the God your faith believes Him to be, then go through your “Jordan” alone.

Alone at Your “Jericho” (2 Kings 2:15). Jericho represents the place where you have seen your “Elijah” do great things. Yet when you come alone to your “Jericho,” you have a strong reluctance to take the initiative and trust in God, wanting, instead, for someone else to take it for you. But if you remain true to what you learned while with your “Elijah,” you will receive a sign, as Elisha did, that God is with you.

Alone at Your “Bethel” (2 Kings 2:23). At your “Bethel” you will find yourself at your wits’ end but at the beginning of God’s wisdom. When you come to your wits’ end and feel inclined to panic— don’t! Stand true to God and He will bring out His truth in a way that will make your life an expression of worship. Put into practice what you learned while with your “Elijah”— use his mantle and pray (see 2 Kings 2:13-14). Make a determination to trust in God, and do not even look for Elijah anymore.


必會臨到的經歷

以後不再見他了。 (王下二12)

倚賴以利亞是沒有錯的,只要是神把他給你;可是別忘記,總有一天他會離開。他不再做你的領導,因為神認為他不應該再做你的領導。你會說:[沒有以利亞,我無法前行。 ]但神說你一定要前行。

獨自在你的約但(14節)。約但是分離的表徵,表示再沒有人與你相交,沒有人分擔你的責任。你必須把從以利亞學習所得的,拿出來考驗。你跟以利亞過約但河不知有多少次了,但如今你得獨自面對。空說不能過,是沒有用處的。這事已經臨到,你必定要前行。你若要知道神是否如你所信的一樣,就得單獨的過你的約但河。

獨自在你的耶利哥(15節)。你曾在耶利哥看見以利亞行大事,但當你來到自己的耶利哥,就退縮,不肯主動去信靠神,只想別人去替你擔當。可是,你若遵從以利亞所學的,就必得著神與你同在。

獨自在你的伯利恆(23節)。在伯利恆你來到自己才智的盡頭,這卻是神智慧的開端。千萬不可在智窮力竭時,仆倒恐慌之中,要緊靠著神,忠於他,他自有方法把真理顯明,使你的生命成聖。把你跟以利亞所學的行出來,用他的外衣和他的祈禱。立志信靠神,不要再尋找你的以利亞了。

祈禱◆主啊,我餓生命是如此傾斜,如此充滿漏洞,求你今天讓我全神貫注於你!願我回到你的家中,重新過著完全倚靠你的生活。

May 24, 2013

The Delight of Despair

When I saw Him, I fell at His feet as dead —Revelation 1:17

It may be that, like the apostle John, you know Jesus Christ intimately. Yet when He suddenly appears to you with totally unfamiliar characteristics, the only thing you can do is fall “at His feet as dead.” There are times when God cannot reveal Himself in any other way than in His majesty, and it is the awesomeness of the vision which brings you to the delight of despair. You experience this joy in hopelessness, realizing that if you are ever to be raised up it must be by the hand of God.

“He laid His right hand on me . . .” (Revelation 1:17). In the midst of the awesomeness, a touch comes, and you know it is the right hand of Jesus Christ. You know it is not the hand of restraint, correction, nor chastisement, but the right hand of the Everlasting Father. Whenever His hand is laid upon you, it gives inexpressible peace and comfort, and the sense that “underneath are the everlasting arms” (Deuteronomy 33:27), full of support, provision, comfort, and strength. And once His touch comes, nothing at all can throw you into fear again. In the midst of all His ascended glory, the Lord Jesus comes to speak to an insignificant disciple, saying, “Do not be afraid” (Revelation 1:17). His tenderness is inexpressibly sweet. Do I know Him like that?

Take a look at some of the things that cause despair. There is despair which has no delight, no limits whatsoever, and no hope of anything brighter. But the delight of despair comes when “I know that in me (that is, in my flesh) nothing good dwells . . .” (Romans 7:18). I delight in knowing that there is something in me which must fall prostrate before God when He reveals Himself to me, and also in knowing that if I am ever to be raised up it must be by the hand of God. God can do nothing for me until I recognize the limits of what is humanly possible, allowing Him to do the impossible.


絕望中的興奮

我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。 (啟一17)

也許你像約翰一樣,與主耶穌相知甚深。但當他突然以完全陌生的面貌出現,你只能仆倒他腳前像死去一樣。有時神不能以別的辦法顯示他自己,就只好以他的威嚴顯現。那異像中的威榮,叫你在絕望中心懷興奮。那時,你要再起來,就必須捉著神的手了。

[他用右手按著我說。 ]在驚恐中,有人觸摸你,你便曉得那時耶穌基督的右手。不是阻止、糾正或管教的右手,而是永在的父的右手。無論他的手什麼時候放在你身上,總有難以形容的平安與安慰,因為知道有永遠的膀臂在扶持,就得著供應、安慰與力量。神的撫摸一來,就再沒有什麼能叫你恐懼的了。主耶穌帶著天上的榮耀,對一個微不足道的門徒說:[不要懼怕。 ]他的仁慈是那樣的溫柔,我對他有這樣的認識麼?

留心那些令人絕望的事物。有一種絕望是沒有喜樂、沒有展望、沒有曙光。可是只要我知道[在我裡頭,就是在我肉體之中,沒有良善],那時絕望中的喜樂就來了。在神榮耀的彰顯之中,我必須謙恭俯伏。若要起來,神必親手攙扶。除非我到了一切的盡頭,否則神不能為我作什麼。

祈禱◆噢,主啊,在屬靈和各方滿,願你加倍地保守這聖靈的殿。賜給我們你所喜悅的光輝和明亮。

September 18, 2012

His Temptation and Ours

We do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin —Hebrews 4:15

Until we are born again, the only kind of temptation we understand is the kind mentioned in James 1:14, “Each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.” But through regeneration we are lifted into another realm where there are other temptations to face, namely, the kind of temptations our Lord faced. The temptations of Jesus had no appeal to us as unbelievers because they were not at home in our human nature. Our Lord’s temptations and ours are in different realms until we are born again and become His brothers. The temptations of Jesus are not those of a mere man, but the temptations of God as Man. Through regeneration, the Son of God is formed in us (see Galatians 4:19), and in our physical life He has the same setting that He had on earth. Satan does not tempt us just to make us do wrong things— he tempts us to make us lose what God has put into us through regeneration, namely, the possibility of being of value to God. He does not come to us on the premise of tempting us to sin, but on the premise of shifting our point of view, and only the Spirit of God can detect this as a temptation of the devil.

Temptation means a test of the possessions held within the inner, spiritual part of our being by a power outside us and foreign to us. This makes the temptation of our Lord explainable. After Jesus’ baptism, having accepted His mission of being the One “who takes away the sin of the world” (John 1:29) He “was led up by the Spirit into the wilderness” (Matthew 4:1) and into the testing devices of the devil. Yet He did not become weary or exhausted. He went through the temptation “without sin,” and He retained all the possessions of His spiritual nature completely intact.


他的試探與我們的試探

因我們的大祭司,並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。 (來四15)

未重生之前,我們唯一的試探是雅各所說的:[各人被試探,乃是被自己的私慾牽引誘惑的。 ]可是重生之後,便被提升到另一範圍的試探,就是面對主所受的試探。主耶穌受的試探對我們並不吸引,再人性中全無地位。主的試探與我們的試探是兩個完全不同的領域,直等到我們重生了,成為他的弟兄。主耶穌的試探不是人的試探,乃是神成為人的試探。我們重生之後,神的兒子在我們裡面成形,他在我們的肉身生命中,面對他昔日在地上所面對的。撒旦並不引誘我們去做壞事,乃是要我們失去神藉重生放進我們裡面的生命,就是在神手中成為貴重合用的潛能。它並不是要引誘人犯罪,乃是要改變人的觀點。惟有聖靈才可以偵察出這是魔鬼的試探。

試探是外在勢力對人的考驗,要攻擊人性中所擁有的。這就解明了主耶穌所受的試探。耶穌受洗之後,接受了除去世人罪孽的責任,神的靈就立即把他放在魔鬼的考驗場裡。不過他沒有被打倒,他經過試探,卻沒有犯罪,仍然保持他人格的完整。

祈禱◆噢,主啊,對於與你一同守望、與你一同經歷試探的意義,我所了解的是何等膚淺。願你在今天早上吸引我靠近你,以你的大能使我專注於你,直至我的生活言談只為了你。

August 12, 2012

The Theology of Resting in God

Why are you fearful, O you of little faith? —Matthew 8:26

When we are afraid, the least we can do is pray to God. But our Lord has a right to expect that those who name His name have an underlying confidence in Him. God expects His children to be so confident in Him that in any crisis they are the ones who are reliable. Yet our trust is only in God up to a certain point, then we turn back to the elementary panic-stricken prayers of those people who do not even know God. We come to our wits’ end, showing that we don’t have even the slightest amount of confidence in Him or in His sovereign control of the world. To us He seems to be asleep, and we can see nothing but giant, breaking waves on the sea ahead of us.

“. . . O you of little faith!” What a stinging pain must have shot through the disciples as they surely thought to themselves, “We missed the mark again!” And what a sharp pain will go through us when we suddenly realize that we could have produced complete and utter joy in the heart of Jesus by remaining absolutely confident in Him, in spite of what we were facing.

There are times when there is no storm or crisis in our lives, and we do all that is humanly possible. But it is when a crisis arises that we instantly reveal upon whom we rely. If we have been learning to worship God and to place our trust in Him, the crisis will reveal that we can go to the point of breaking, yet without breaking our confidence in Him.

We have been talking quite a lot about sanctification, but what will be the result in our lives? It will be expressed in our lives as a peaceful resting in God, which means a total oneness with Him. And this oneness will make us not only blameless in His sight, but also a profound joy to Him.


安息神學

你們這小信的人哪,為什麼膽怯呢? (太八26)

我們恐懼的時候,最不可少的就是向神禱告;可是,我們的主有權要求屬他的人,對他有一種深切了解的信任。神期望他的兒女對他大有信心,以致再任何重要關頭,仍然站得住。但我們對神的信任往往只止於某一點,就回复禱告初階時的驚惶失措,像那些不認識神的人一樣。在走投無路時,我們表現得對神毫無信心,也不信他掌管全世界;他似乎睡了,我們只看見前面得風浪。

[你們這小信得人哪! ]門徒是何等難過--[又失敗了! ]我們也會同樣難過。我們知道其實可以叫主得心歡暢快樂--只要對他保持絕對的信心,不管前路如何。人生風平浪靜時,我們會安然的盡人的力量做到最好;但當危難一到,就立即顯出倚靠的到底是誰。我們若不斷地學習敬拜神,信靠他,那末在風浪的日子,對他的信心也同樣至死不移。我們多次的談到成聖的問題--最終的目的是什麼呢?就是在神裡面安息,與神合一。這合一不但使我們在他眼前成為無可指摘的,更叫我們成為他的喜樂。

祈禱◆主啊,我的快樂全在乎對你的紀念,否則對你那歡愉而單純的信靠,不過是一種輕率的舉動。願你今天讓快樂四面環繞我們。

August 11, 2012

This Experience Must Come

Elijah went up by a whirlwind into heaven. And Elisha . . . saw him no more —2 Kings 2:11-12

It is not wrong for you to depend on your “Elijah” for as long as God gives him to you. But remember that the time will come when he must leave and will no longer be your guide and your leader, because God does not intend for him to stay. Even the thought of that causes you to say, “I cannot continue without my ’Elijah.’ ” Yet God says you must continue.

Alone at Your “Jordan” (2 Kings 2:14). The Jordan River represents the type of separation where you have no fellowship with anyone else, and where no one else can take your responsibility from you. You now have to put to the test what you learned when you were with your “Elijah.” You have been to the Jordan over and over again with Elijah, but now you are facing it alone. There is no use in saying that you cannot go— the experience is here, and you must go. If you truly want to know whether or not God is the God your faith believes Him to be, then go through your “Jordan” alone.

Alone at Your “Jericho” (2 Kings 2:15). Jericho represents the place where you have seen your “Elijah” do great things. Yet when you come alone to your “Jericho,” you have a strong reluctance to take the initiative and trust in God, wanting, instead, for someone else to take it for you. But if you remain true to what you learned while with your “Elijah,” you will receive a sign, as Elisha did, that God is with you.

Alone at Your “Bethel” (2 Kings 2:23). At your “Bethel” you will find yourself at your wits’ end but at the beginning of God’s wisdom. When you come to your wits’ end and feel inclined to panic— don’t! Stand true to God and He will bring out His truth in a way that will make your life an expression of worship. Put into practice what you learned while with your “Elijah”— use his mantle and pray (see 2 Kings 2:13-14). Make a determination to trust in God, and do not even look for Elijah anymore.


必會臨到的經歷

以後不再見他了。 (王下二12)

倚賴以利亞是沒有錯的,只要是神把他給你;可是別忘記,總有一天他會離開。他不再做你的領導,因為神認為他不應該再做你的領導。你會說:[沒有以利亞,我無法前行。 ]但神說你一定要前行。

獨自在你的約但(14節)。約但是分離的表徵,表示再沒有人與你相交,沒有人分擔你的責任。你必須把從以利亞學習所得的,拿出來考驗。你跟以利亞過約但河不知有多少次了,但如今你得獨自面對。空說不能過,是沒有用處的。這事已經臨到,你必定要前行。你若要知道神是否如你所信的一樣,就得單獨的過你的約但河。

獨自在你的耶利哥(15節)。你曾在耶利哥看見以利亞行大事,但當你來到自己的耶利哥,就退縮,不肯主動去信靠神,只想別人去替你擔當。可是,你若遵從以利亞所學的,就必得著神與你同在。

獨自在你的伯利恆(23節)。在伯利恆你來到自己才智的盡頭,這卻是神智慧的開端。千萬不可在智窮力竭時,仆倒恐慌之中,要緊靠著神,忠於他,他自有方法把真理顯明,使你的生命成聖。把你跟以利亞所學的行出來,用他的外衣和他的祈禱。立志信靠神,不要再尋找你的以利亞了。

祈禱◆主啊,我餓生命是如此傾斜,如此充滿漏洞,求你今天讓我全神貫注於你!願我回到你的家中,重新過著完全倚靠你的生活。

May 24, 2012

The Delight of Despair

When I saw Him, I fell at His feet as dead —Revelation 1:17

It may be that, like the apostle John, you know Jesus Christ intimately. Yet when He suddenly appears to you with totally unfamiliar characteristics, the only thing you can do is fall “at His feet as dead.” There are times when God cannot reveal Himself in any other way than in His majesty, and it is the awesomeness of the vision which brings you to the delight of despair. You experience this joy in hopelessness, realizing that if you are ever to be raised up it must be by the hand of God.

“He laid His right hand on me . . .” (Revelation 1:17). In the midst of the awesomeness, a touch comes, and you know it is the right hand of Jesus Christ. You know it is not the hand of restraint, correction, nor chastisement, but the right hand of the Everlasting Father. Whenever His hand is laid upon you, it gives inexpressible peace and comfort, and the sense that “underneath are the everlasting arms” (Deuteronomy 33:27), full of support, provision, comfort, and strength. And once His touch comes, nothing at all can throw you into fear again. In the midst of all His ascended glory, the Lord Jesus comes to speak to an insignificant disciple, saying, “Do not be afraid” (Revelation 1:17). His tenderness is inexpressibly sweet. Do I know Him like that?

Take a look at some of the things that cause despair. There is despair which has no delight, no limits whatsoever, and no hope of anything brighter. But the delight of despair comes when “I know that in me (that is, in my flesh) nothing good dwells . . .” (Romans 7:18). I delight in knowing that there is something in me which must fall prostrate before God when He reveals Himself to me, and also in knowing that if I am ever to be raised up it must be by the hand of God. God can do nothing for me until I recognize the limits of what is humanly possible, allowing Him to do the impossible.


絕望中的興奮

我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。 (啟一17)

也許你像約翰一樣,與主耶穌相知甚深。但當他突然以完全陌生的面貌出現,你只能仆倒他腳前像死去一樣。有時神不能以別的辦法顯示他自己,就只好以他的威嚴顯現。那異像中的威榮,叫你在絕望中心懷興奮。那時,你要再起來,就必須捉著神的手了。

[他用右手按著我說。 ]在驚恐中,有人觸摸你,你便曉得那時耶穌基督的右手。不是阻止、糾正或管教的右手,而是永在的父的右手。無論他的手什麼時候放在你身上,總有難以形容的平安與安慰,因為知道有永遠的膀臂在扶持,就得著供應、安慰與力量。神的撫摸一來,就再沒有什麼能叫你恐懼的了。主耶穌帶著天上的榮耀,對一個微不足道的門徒說:[不要懼怕。 ]他的仁慈是那樣的溫柔,我對他有這樣的認識麼?

留心那些令人絕望的事物。有一種絕望是沒有喜樂、沒有展望、沒有曙光。可是只要我知道[在我裡頭,就是在我肉體之中,沒有良善],那時絕望中的喜樂就來了。在神榮耀的彰顯之中,我必須謙恭俯伏。若要起來,神必親手攙扶。除非我到了一切的盡頭,否則神不能為我作什麼。

祈禱◆噢,主啊,在屬靈和各方滿,願你加倍地保守這聖靈的殿。賜給我們你所喜悅的光輝和明亮。