We know that all things work together for good to those who love God . . . —Romans 8:28
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
Showing posts with label Patience. Show all posts
Showing posts with label Patience. Show all posts
December 18, 2014
May 20, 2014
Taking Possession of Our Own Soul
By your patience possess your souls —Luke 21:19
When a person is born again, there is a period of time when he does not have the same vitality in his thinking or reasoning that he previously had. We must learn to express this new life within us, which comes by forming the mind of Christ (see Philippians 2:5). Luke 21:19 means that we take possession of our souls through patience. But many of us prefer to stay at the entrance to the Christian life, instead of going on to create and build our soul in accordance with the new life God has placed within us. We fail because we are ignorant of the way God has made us, and we blame things on the devil that are actually the result of our own undisciplined natures. Just think what we could be when we are awakened to the truth!
There are certain things in life that we need not pray about— moods, for instance. We will never get rid of moodiness by praying, but we will by kicking it out of our lives. Moods nearly always are rooted in some physical circumstance, not in our true inner self. It is a continual struggle not to listen to the moods which arise as a result of our physical condition, but we must never submit to them for a second. We have to pick ourselves up by the back of the neck and shake ourselves; then we will find that we can do what we believed we were unable to do. The problem that most of us are cursed with is simply that we won’t. The Christian life is one of spiritual courage and determination lived out in our flesh.
真實的領域
你們常存忍耐,就必保存靈魂。 (路二十一19)
人重生了,他的思想和理智有一段時候就沒有往日那樣明達。我們要把新生命表現出來,要培養基督的心。 [要用忍耐保存靈魂。 ]我們大多數人寧可站在信徒生活的門檻上,而不根據神所賦予裡頭的新生命來建立自己的靈命。我們失敗,是因為不明白自己的本相,在許多事上,只一意抵賴魔鬼,而不歸咎在自己那不受約束的本性上。試想想我們受激動時那副樣子便可知了。
有些事是我們不可祈求的:例如情緒。情緒不是禱告可以驅散的,是要一腳把它踢開。人的情緒,多半是根據肉體的情況而定,與德性無關。要經常竭力拒絕聽從因肉體情況而生髮的情緒,一秒鐘也不可容讓。我們要揪著自己的領口,振作起來,就會發覺能夠做自己以為不能做的事。我們不肯做,就成了自己的咒詛。信徒的生命,是屬靈勇氣在肉身的一種表現。
祈禱◆主啊,為著你的說話--[你們常存忍耐,就必保存靈魂]--我讚美你。當我正按著你的心意,努力要得著靈魂時,為著你那將要臨到的恩典,我讚美你。
When a person is born again, there is a period of time when he does not have the same vitality in his thinking or reasoning that he previously had. We must learn to express this new life within us, which comes by forming the mind of Christ (see Philippians 2:5). Luke 21:19 means that we take possession of our souls through patience. But many of us prefer to stay at the entrance to the Christian life, instead of going on to create and build our soul in accordance with the new life God has placed within us. We fail because we are ignorant of the way God has made us, and we blame things on the devil that are actually the result of our own undisciplined natures. Just think what we could be when we are awakened to the truth!
There are certain things in life that we need not pray about— moods, for instance. We will never get rid of moodiness by praying, but we will by kicking it out of our lives. Moods nearly always are rooted in some physical circumstance, not in our true inner self. It is a continual struggle not to listen to the moods which arise as a result of our physical condition, but we must never submit to them for a second. We have to pick ourselves up by the back of the neck and shake ourselves; then we will find that we can do what we believed we were unable to do. The problem that most of us are cursed with is simply that we won’t. The Christian life is one of spiritual courage and determination lived out in our flesh.
真實的領域
你們常存忍耐,就必保存靈魂。 (路二十一19)
人重生了,他的思想和理智有一段時候就沒有往日那樣明達。我們要把新生命表現出來,要培養基督的心。 [要用忍耐保存靈魂。 ]我們大多數人寧可站在信徒生活的門檻上,而不根據神所賦予裡頭的新生命來建立自己的靈命。我們失敗,是因為不明白自己的本相,在許多事上,只一意抵賴魔鬼,而不歸咎在自己那不受約束的本性上。試想想我們受激動時那副樣子便可知了。
有些事是我們不可祈求的:例如情緒。情緒不是禱告可以驅散的,是要一腳把它踢開。人的情緒,多半是根據肉體的情況而定,與德性無關。要經常竭力拒絕聽從因肉體情況而生髮的情緒,一秒鐘也不可容讓。我們要揪著自己的領口,振作起來,就會發覺能夠做自己以為不能做的事。我們不肯做,就成了自己的咒詛。信徒的生命,是屬靈勇氣在肉身的一種表現。
祈禱◆主啊,為著你的說話--[你們常存忍耐,就必保存靈魂]--我讚美你。當我正按著你的心意,努力要得著靈魂時,為著你那將要臨到的恩典,我讚美你。
February 22, 2014
The Discipline of Spiritual Perseverance
Be still, and know that I am God . . . —Psalm 46:10
Perseverance is more than endurance. It is endurance combined with absolute assurance and certainty that what we are looking for is going to happen. Perseverance means more than just hanging on, which may be only exposing our fear of letting go and falling. Perseverance is our supreme effort of refusing to believe that our hero is going to be conquered. Our greatest fear is not that we will be damned, but that somehow Jesus Christ will be defeated. Also, our fear is that the very things our Lord stood for— love, justice, forgiveness, and kindness among men— will not win out in the end and will represent an unattainable goal for us. Then there is the call to spiritual perseverance. A call not to hang on and do nothing, but to work deliberately, knowing with certainty that God will never be defeated.
If our hopes seem to be experiencing disappointment right now, it simply means that they are being purified. Every hope or dream of the human mind will be fulfilled if it is noble and of God. But one of the greatest stresses in life is the stress of waiting for God. He brings fulfillment, "because you have kept My command to persevere . . ." (Revelation 3:10).
Continue to persevere spiritually.
屬靈韌力的操練
你們要休息(英文作安靜),要知道我是神。 (詩四十六10)
堅韌不單是忍耐,乃是在忍耐之上,加上絕對的肯定,知道所期待的必然實現。堅韌也不單是持定,那可能只是怕倒下來的軟弱。堅韌是以最大的努力,堅信他的英雄表現能夠獲得最後勝利。一個門徒最深的恐懼,不是他會被定罪,而是耶穌基督被貶低,叫祂所代表的一切——對人的愛、公義、饒恕和仁慈,至終不能奏凱;而祂所表彰的一切只像電光一閃而過。這是,屬靈的堅韌力叫我們不要徒然持守而無所事事,乃是著實地作工,確信神絕不被挫敗。
若我們的盼望似乎幻滅了,那正是進行潔淨的工夫。人心裡一切所想所求;都必一一實現。生命中最竭盡心力的事,莫過於等候神。 [你遵守了我忍耐之道。 ]
保持屬靈的韌度。
祈禱◆噢,主啊,今天讓你那偉大、使人尊貴和叫人鼓舞的感動臨到我們每個人身上。讓我們完全不用驚慌,而我們的心靈亦免於過分的追趕。
Perseverance is more than endurance. It is endurance combined with absolute assurance and certainty that what we are looking for is going to happen. Perseverance means more than just hanging on, which may be only exposing our fear of letting go and falling. Perseverance is our supreme effort of refusing to believe that our hero is going to be conquered. Our greatest fear is not that we will be damned, but that somehow Jesus Christ will be defeated. Also, our fear is that the very things our Lord stood for— love, justice, forgiveness, and kindness among men— will not win out in the end and will represent an unattainable goal for us. Then there is the call to spiritual perseverance. A call not to hang on and do nothing, but to work deliberately, knowing with certainty that God will never be defeated.
If our hopes seem to be experiencing disappointment right now, it simply means that they are being purified. Every hope or dream of the human mind will be fulfilled if it is noble and of God. But one of the greatest stresses in life is the stress of waiting for God. He brings fulfillment, "because you have kept My command to persevere . . ." (Revelation 3:10).
Continue to persevere spiritually.
屬靈韌力的操練
你們要休息(英文作安靜),要知道我是神。 (詩四十六10)
堅韌不單是忍耐,乃是在忍耐之上,加上絕對的肯定,知道所期待的必然實現。堅韌也不單是持定,那可能只是怕倒下來的軟弱。堅韌是以最大的努力,堅信他的英雄表現能夠獲得最後勝利。一個門徒最深的恐懼,不是他會被定罪,而是耶穌基督被貶低,叫祂所代表的一切——對人的愛、公義、饒恕和仁慈,至終不能奏凱;而祂所表彰的一切只像電光一閃而過。這是,屬靈的堅韌力叫我們不要徒然持守而無所事事,乃是著實地作工,確信神絕不被挫敗。
若我們的盼望似乎幻滅了,那正是進行潔淨的工夫。人心裡一切所想所求;都必一一實現。生命中最竭盡心力的事,莫過於等候神。 [你遵守了我忍耐之道。 ]
保持屬靈的韌度。
祈禱◆噢,主啊,今天讓你那偉大、使人尊貴和叫人鼓舞的感動臨到我們每個人身上。讓我們完全不用驚慌,而我們的心靈亦免於過分的追趕。
December 18, 2013
Test of Faithfulness
We know that all things work together for good to those who love God . . . —Romans 8:28
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
May 20, 2013
Taking Possession of Our Own Soul
By your patience possess your souls —Luke 21:19
When a person is born again, there is a period of time when he does not have the same vitality in his thinking or reasoning that he previously had. We must learn to express this new life within us, which comes by forming the mind of Christ (see Philippians 2:5). Luke 21:19 means that we take possession of our souls through patience. But many of us prefer to stay at the entrance to the Christian life, instead of going on to create and build our soul in accordance with the new life God has placed within us. We fail because we are ignorant of the way God has made us, and we blame things on the devil that are actually the result of our own undisciplined natures. Just think what we could be when we are awakened to the truth!
There are certain things in life that we need not pray about— moods, for instance. We will never get rid of moodiness by praying, but we will by kicking it out of our lives. Moods nearly always are rooted in some physical circumstance, not in our true inner self. It is a continual struggle not to listen to the moods which arise as a result of our physical condition, but we must never submit to them for a second. We have to pick ourselves up by the back of the neck and shake ourselves; then we will find that we can do what we believed we were unable to do. The problem that most of us are cursed with is simply that we won’t. The Christian life is one of spiritual courage and determination lived out in our flesh.
真實的領域
你們常存忍耐,就必保存靈魂。 (路二十一19)
人重生了,他的思想和理智有一段時候就沒有往日那樣明達。我們要把新生命表現出來,要培養基督的心。 [要用忍耐保存靈魂。 ]我們大多數人寧可站在信徒生活的門檻上,而不根據神所賦予裡頭的新生命來建立自己的靈命。我們失敗,是因為不明白自己的本相,在許多事上,只一意抵賴魔鬼,而不歸咎在自己那不受約束的本性上。試想想我們受激動時那副樣子便可知了。
有些事是我們不可祈求的:例如情緒。情緒不是禱告可以驅散的,是要一腳把它踢開。人的情緒,多半是根據肉體的情況而定,與德性無關。要經常竭力拒絕聽從因肉體情況而生髮的情緒,一秒鐘也不可容讓。我們要揪著自己的領口,振作起來,就會發覺能夠做自己以為不能做的事。我們不肯做,就成了自己的咒詛。信徒的生命,是屬靈勇氣在肉身的一種表現。
祈禱◆主啊,為著你的說話--[你們常存忍耐,就必保存靈魂]--我讚美你。當我正按著你的心意,努力要得著靈魂時,為著你那將要臨到的恩典,我讚美你。
When a person is born again, there is a period of time when he does not have the same vitality in his thinking or reasoning that he previously had. We must learn to express this new life within us, which comes by forming the mind of Christ (see Philippians 2:5). Luke 21:19 means that we take possession of our souls through patience. But many of us prefer to stay at the entrance to the Christian life, instead of going on to create and build our soul in accordance with the new life God has placed within us. We fail because we are ignorant of the way God has made us, and we blame things on the devil that are actually the result of our own undisciplined natures. Just think what we could be when we are awakened to the truth!
There are certain things in life that we need not pray about— moods, for instance. We will never get rid of moodiness by praying, but we will by kicking it out of our lives. Moods nearly always are rooted in some physical circumstance, not in our true inner self. It is a continual struggle not to listen to the moods which arise as a result of our physical condition, but we must never submit to them for a second. We have to pick ourselves up by the back of the neck and shake ourselves; then we will find that we can do what we believed we were unable to do. The problem that most of us are cursed with is simply that we won’t. The Christian life is one of spiritual courage and determination lived out in our flesh.
真實的領域
你們常存忍耐,就必保存靈魂。 (路二十一19)
人重生了,他的思想和理智有一段時候就沒有往日那樣明達。我們要把新生命表現出來,要培養基督的心。 [要用忍耐保存靈魂。 ]我們大多數人寧可站在信徒生活的門檻上,而不根據神所賦予裡頭的新生命來建立自己的靈命。我們失敗,是因為不明白自己的本相,在許多事上,只一意抵賴魔鬼,而不歸咎在自己那不受約束的本性上。試想想我們受激動時那副樣子便可知了。
有些事是我們不可祈求的:例如情緒。情緒不是禱告可以驅散的,是要一腳把它踢開。人的情緒,多半是根據肉體的情況而定,與德性無關。要經常竭力拒絕聽從因肉體情況而生髮的情緒,一秒鐘也不可容讓。我們要揪著自己的領口,振作起來,就會發覺能夠做自己以為不能做的事。我們不肯做,就成了自己的咒詛。信徒的生命,是屬靈勇氣在肉身的一種表現。
祈禱◆主啊,為著你的說話--[你們常存忍耐,就必保存靈魂]--我讚美你。當我正按著你的心意,努力要得著靈魂時,為著你那將要臨到的恩典,我讚美你。
February 22, 2013
The Discipline of Spiritual Perseverance
Be still, and know that I am God . . . —Psalm 46:10
Perseverance is more than endurance. It is endurance combined with absolute assurance and certainty that what we are looking for is going to happen. Perseverance means more than just hanging on, which may be only exposing our fear of letting go and falling. Perseverance is our supreme effort of refusing to believe that our hero is going to be conquered. Our greatest fear is not that we will be damned, but that somehow Jesus Christ will be defeated. Also, our fear is that the very things our Lord stood for— love, justice, forgiveness, and kindness among men— will not win out in the end and will represent an unattainable goal for us. Then there is the call to spiritual perseverance. A call not to hang on and do nothing, but to work deliberately, knowing with certainty that God will never be defeated.
If our hopes seem to be experiencing disappointment right now, it simply means that they are being purified. Every hope or dream of the human mind will be fulfilled if it is noble and of God. But one of the greatest stresses in life is the stress of waiting for God. He brings fulfillment, "because you have kept My command to persevere . . ." (Revelation 3:10).
Continue to persevere spiritually.
屬靈韌力的操練
你們要休息(英文作安靜),要知道我是神。 (詩四十六10)
堅韌不單是忍耐,乃是在忍耐之上,加上絕對的肯定,知道所期待的必然實現。堅韌也不單是持定,那可能只是怕倒下來的軟弱。堅韌是以最大的努力,堅信他的英雄表現能夠獲得最後勝利。一個門徒最深的恐懼,不是他會被定罪,而是耶穌基督被貶低,叫他所代表的一切——對人的愛、公義、饒恕和仁慈,至終不能奏凱;而他所表彰的一切只像電光一閃而過。這是,屬靈的堅韌力叫我們不要徒然持守而無所事事,乃是著實地作工,確信神絕不被挫敗。
若我們的盼望似乎幻滅了,那正是進行潔淨的工夫。人心裡一切所想所求;都必一一實現。生命中最竭盡心力的事,莫過於等候神。 [你遵守了我忍耐之道。 ]
祈禱◆噢,主啊,今天讓你那偉大、使人尊貴和叫人鼓舞的感動臨到我們每個人身上。讓我們完全不用驚慌,而我們的心靈亦免於過分的追趕。
Perseverance is more than endurance. It is endurance combined with absolute assurance and certainty that what we are looking for is going to happen. Perseverance means more than just hanging on, which may be only exposing our fear of letting go and falling. Perseverance is our supreme effort of refusing to believe that our hero is going to be conquered. Our greatest fear is not that we will be damned, but that somehow Jesus Christ will be defeated. Also, our fear is that the very things our Lord stood for— love, justice, forgiveness, and kindness among men— will not win out in the end and will represent an unattainable goal for us. Then there is the call to spiritual perseverance. A call not to hang on and do nothing, but to work deliberately, knowing with certainty that God will never be defeated.
If our hopes seem to be experiencing disappointment right now, it simply means that they are being purified. Every hope or dream of the human mind will be fulfilled if it is noble and of God. But one of the greatest stresses in life is the stress of waiting for God. He brings fulfillment, "because you have kept My command to persevere . . ." (Revelation 3:10).
Continue to persevere spiritually.
屬靈韌力的操練
你們要休息(英文作安靜),要知道我是神。 (詩四十六10)
堅韌不單是忍耐,乃是在忍耐之上,加上絕對的肯定,知道所期待的必然實現。堅韌也不單是持定,那可能只是怕倒下來的軟弱。堅韌是以最大的努力,堅信他的英雄表現能夠獲得最後勝利。一個門徒最深的恐懼,不是他會被定罪,而是耶穌基督被貶低,叫他所代表的一切——對人的愛、公義、饒恕和仁慈,至終不能奏凱;而他所表彰的一切只像電光一閃而過。這是,屬靈的堅韌力叫我們不要徒然持守而無所事事,乃是著實地作工,確信神絕不被挫敗。
若我們的盼望似乎幻滅了,那正是進行潔淨的工夫。人心裡一切所想所求;都必一一實現。生命中最竭盡心力的事,莫過於等候神。 [你遵守了我忍耐之道。 ]
祈禱◆噢,主啊,今天讓你那偉大、使人尊貴和叫人鼓舞的感動臨到我們每個人身上。讓我們完全不用驚慌,而我們的心靈亦免於過分的追趕。
December 18, 2012
Test of Faithfulness
We know that all things work together for good to those who love God . . . —Romans 8:28
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
May 20, 2012
Taking Possession of Our Own Soul
By your patience possess your souls —Luke 21:19
When a person is born again, there is a period of time when he does not have the same vitality in his thinking or reasoning that he previously had. We must learn to express this new life within us, which comes by forming the mind of Christ (see Philippians 2:5). Luke 21:19 means that we take possession of our souls through patience. But many of us prefer to stay at the entrance to the Christian life, instead of going on to create and build our soul in accordance with the new life God has placed within us. We fail because we are ignorant of the way God has made us, and we blame things on the devil that are actually the result of our own undisciplined natures. Just think what we could be when we are awakened to the truth!
There are certain things in life that we need not pray about— moods, for instance. We will never get rid of moodiness by praying, but we will by kicking it out of our lives. Moods nearly always are rooted in some physical circumstance, not in our true inner self. It is a continual struggle not to listen to the moods which arise as a result of our physical condition, but we must never submit to them for a second. We have to pick ourselves up by the back of the neck and shake ourselves; then we will find that we can do what we believed we were unable to do. The problem that most of us are cursed with is simply that we won’t. The Christian life is one of spiritual courage and determination lived out in our flesh.
真實的領域
你們常存忍耐,就必保存靈魂。 (路二十一19)
人重生了,他的思想和理智有一段時候就沒有往日那樣明達。我們要把新生命表現出來,要培養基督的心。 [要用忍耐保存靈魂。 ]我們大多數人寧可站在信徒生活的門檻上,而不根據神所賦予裡頭的新生命來建立自己的靈命。我們失敗,是因為不明白自己的本相,在許多事上,只一意抵賴魔鬼,而不歸咎在自己那不受約束的本性上。試想想我們受激動時那副樣子便可知了。
有些事是我們不可祈求的:例如情緒。情緒不是禱告可以驅散的,是要一腳把它踢開。人的情緒,多半是根據肉體的情況而定,與德性無關。要經常竭力拒絕聽從因肉體情況而生髮的情緒,一秒鐘也不可容讓。我們要揪著自己的領口,振作起來,就會發覺能夠做自己以為不能做的事。我們不肯做,就成了自己的咒詛。信徒的生命,是屬靈勇氣在肉身的一種表現。
祈禱◆主啊,為著你的說話--[你們常存忍耐,就必保存靈魂]--我讚美你。當我正按著你的心意,努力要得著靈魂時,為著你那將要臨到的恩典,我讚美你。
When a person is born again, there is a period of time when he does not have the same vitality in his thinking or reasoning that he previously had. We must learn to express this new life within us, which comes by forming the mind of Christ (see Philippians 2:5). Luke 21:19 means that we take possession of our souls through patience. But many of us prefer to stay at the entrance to the Christian life, instead of going on to create and build our soul in accordance with the new life God has placed within us. We fail because we are ignorant of the way God has made us, and we blame things on the devil that are actually the result of our own undisciplined natures. Just think what we could be when we are awakened to the truth!
There are certain things in life that we need not pray about— moods, for instance. We will never get rid of moodiness by praying, but we will by kicking it out of our lives. Moods nearly always are rooted in some physical circumstance, not in our true inner self. It is a continual struggle not to listen to the moods which arise as a result of our physical condition, but we must never submit to them for a second. We have to pick ourselves up by the back of the neck and shake ourselves; then we will find that we can do what we believed we were unable to do. The problem that most of us are cursed with is simply that we won’t. The Christian life is one of spiritual courage and determination lived out in our flesh.
真實的領域
你們常存忍耐,就必保存靈魂。 (路二十一19)
人重生了,他的思想和理智有一段時候就沒有往日那樣明達。我們要把新生命表現出來,要培養基督的心。 [要用忍耐保存靈魂。 ]我們大多數人寧可站在信徒生活的門檻上,而不根據神所賦予裡頭的新生命來建立自己的靈命。我們失敗,是因為不明白自己的本相,在許多事上,只一意抵賴魔鬼,而不歸咎在自己那不受約束的本性上。試想想我們受激動時那副樣子便可知了。
有些事是我們不可祈求的:例如情緒。情緒不是禱告可以驅散的,是要一腳把它踢開。人的情緒,多半是根據肉體的情況而定,與德性無關。要經常竭力拒絕聽從因肉體情況而生髮的情緒,一秒鐘也不可容讓。我們要揪著自己的領口,振作起來,就會發覺能夠做自己以為不能做的事。我們不肯做,就成了自己的咒詛。信徒的生命,是屬靈勇氣在肉身的一種表現。
祈禱◆主啊,為著你的說話--[你們常存忍耐,就必保存靈魂]--我讚美你。當我正按著你的心意,努力要得著靈魂時,為著你那將要臨到的恩典,我讚美你。
February 22, 2012
The Discipline of Spiritual Perseverance
Be still, and know that I am God . . . —Psalm 46:10
Perseverance is more than endurance. It is endurance combined with absolute assurance and certainty that what we are looking for is going to happen. Perseverance means more than just hanging on, which may be only exposing our fear of letting go and falling. Perseverance is our supreme effort of refusing to believe that our hero is going to be conquered. Our greatest fear is not that we will be damned, but that somehow Jesus Christ will be defeated. Also, our fear is that the very things our Lord stood for— love, justice, forgiveness, and kindness among men— will not win out in the end and will represent an unattainable goal for us. Then there is the call to spiritual perseverance. A call not to hang on and do nothing, but to work deliberately, knowing with certainty that God will never be defeated.
If our hopes seem to be experiencing disappointment right now, it simply means that they are being purified. Every hope or dream of the human mind will be fulfilled if it is noble and of God. But one of the greatest stresses in life is the stress of waiting for God. He brings fulfillment, "because you have kept My command to persevere . . ." (Revelation 3:10).
Continue to persevere spiritually.
屬靈韌力的操練
你們要休息(英文作安靜),要知道我是神。 (詩四十六10)
堅韌不單是忍耐,乃是在忍耐之上,加上絕對的肯定,知道所期待的必然實現。堅韌也不單是持定,那可能只是怕倒下來的軟弱。堅韌是以最大的努力,堅信他的英雄表現能夠獲得最後勝利。一個門徒最深的恐懼,不是他會被定罪,而是耶穌基督被貶低,叫他所代表的一切——對人的愛、公義、饒恕和仁慈,至終不能奏凱;而他所表彰的一切只像電光一閃而過。這是,屬靈的堅韌力叫我們不要徒然持守而無所事事,乃是著實地作工,確信神絕不被挫敗。
若我們的盼望似乎幻滅了,那正是進行潔淨的工夫。人心裡一切所想所求;都必一一實現。生命中最竭盡心力的事,莫過於等候神。 [你遵守了我忍耐之道。 ]
祈禱◆噢,主啊,今天讓你那偉大、使人尊貴和叫人鼓舞的感動臨到我們每個人身上。讓我們完全不用驚慌,而我們的心靈亦免於過分的追趕。
Perseverance is more than endurance. It is endurance combined with absolute assurance and certainty that what we are looking for is going to happen. Perseverance means more than just hanging on, which may be only exposing our fear of letting go and falling. Perseverance is our supreme effort of refusing to believe that our hero is going to be conquered. Our greatest fear is not that we will be damned, but that somehow Jesus Christ will be defeated. Also, our fear is that the very things our Lord stood for— love, justice, forgiveness, and kindness among men— will not win out in the end and will represent an unattainable goal for us. Then there is the call to spiritual perseverance. A call not to hang on and do nothing, but to work deliberately, knowing with certainty that God will never be defeated.
If our hopes seem to be experiencing disappointment right now, it simply means that they are being purified. Every hope or dream of the human mind will be fulfilled if it is noble and of God. But one of the greatest stresses in life is the stress of waiting for God. He brings fulfillment, "because you have kept My command to persevere . . ." (Revelation 3:10).
Continue to persevere spiritually.
屬靈韌力的操練
你們要休息(英文作安靜),要知道我是神。 (詩四十六10)
堅韌不單是忍耐,乃是在忍耐之上,加上絕對的肯定,知道所期待的必然實現。堅韌也不單是持定,那可能只是怕倒下來的軟弱。堅韌是以最大的努力,堅信他的英雄表現能夠獲得最後勝利。一個門徒最深的恐懼,不是他會被定罪,而是耶穌基督被貶低,叫他所代表的一切——對人的愛、公義、饒恕和仁慈,至終不能奏凱;而他所表彰的一切只像電光一閃而過。這是,屬靈的堅韌力叫我們不要徒然持守而無所事事,乃是著實地作工,確信神絕不被挫敗。
若我們的盼望似乎幻滅了,那正是進行潔淨的工夫。人心裡一切所想所求;都必一一實現。生命中最竭盡心力的事,莫過於等候神。 [你遵守了我忍耐之道。 ]
祈禱◆噢,主啊,今天讓你那偉大、使人尊貴和叫人鼓舞的感動臨到我們每個人身上。讓我們完全不用驚慌,而我們的心靈亦免於過分的追趕。
Subscribe to:
Posts (Atom)