May 23, 2013

Our Careful Unbelief

. . . do not worry about your life, what you will eat or what you will drink; nor about your body, what you will put on —Matthew 6:25

Jesus summed up commonsense carefulness in the life of a disciple as unbelief. If we have received the Spirit of God, He will squeeze right through our lives, as if to ask, “Now where do I come into this relationship, this vacation you have planned, or these new books you want to read?” And He always presses the point until we learn to make Him our first consideration. Whenever we put other things first, there is confusion.

“. . . do not worry about your life . . . .” Don’t take the pressure of your provision upon yourself. It is not only wrong to worry, it is unbelief; worrying means we do not believe that God can look after the practical details of our lives, and it is never anything but those details that worry us. Have you ever noticed what Jesus said would choke the Word He puts in us? Is it the devil? No— “the cares of this world” (Matthew 13:22). It is always our little worries. We say, “I will not trust when I cannot see”— and that is where unbelief begins. The only cure for unbelief is obedience to the Spirit.

The greatest word of Jesus to His disciples is abandon.


憂慮與不信

不要為生命憂慮,吃什麼,喝什麼,為身體憂慮穿什麼。 (太六25)

耶穌把信徒合乎理智的憂慮,當作不信。我們若受了聖靈,他一定會追問我們說:[在朋友當中,這一天安排妥當的假期、這些新書中,神的位置在哪裡? ]他總要追問我們,直到我們以神為首。什麼時候我們把別的東西擺在首位,就會產生混亂。

[不要憂慮。 ]不要把未來臨的事壓在自己肩上。憂慮不但是錯,而且是不信;因為憂慮就是不信神能解決我們生活上實際的細節問題,而我們的憂慮往往是這些問題。你有沒有留意主耶穌說什麼會擠住神的道?魔鬼麼?不是!乃是今生的思慮,這些總是瑣瑣碎碎的憂慮。我看不見,就信不過,這就是不信的起頭。唯一能救治不信的,乃是順服聖靈。耶穌對門徒所說的一句重要的話,就是撇下。

祈禱◆無所不能的主神,我的靈是何等欣喜地知道,你看顧麻雀,亦數算我們的頭髮!主啊,向我吹氣,直至我的身體和思想都敬拜你。

No comments:

Post a Comment