You shall not go out with haste, . . . for the Lord will go before you, and the God of Israel will be your rear guard —Isaiah 52:12
Security from Yesterday. “. . . God requires an account of what is past” (Ecclesiastes 3:15). At the end of the year we turn with eagerness to all that God has for the future, and yet anxiety is apt to arise when we remember our yesterdays. Our present enjoyment of God’s grace tends to be lessened by the memory of yesterday’s sins and blunders. But God is the God of our yesterdays, and He allows the memory of them to turn the past into a ministry of spiritual growth for our future. God reminds us of the past to protect us from a very shallow security in the present.
Security for Tomorrow. “. . . the Lord will go before you . . . .” This is a gracious revelation— that God will send His forces out where we have failed to do so. He will keep watch so that we will not be tripped up again by the same failures, as would undoubtedly happen if He were not our “rear guard.” And God’s hand reaches back to the past, settling all the claims against our conscience.
Security for Today. “You shall not go out with haste . . . .” As we go forth into the coming year, let it not be in the haste of impetuous, forgetful delight, nor with the quickness of impulsive thoughtlessness. But let us go out with the patient power of knowing that the God of Israel will go before us. Our yesterdays hold broken and irreversible things for us. It is true that we have lost opportunities that will never return, but God can transform this destructive anxiety into a constructive thoughtfulness for the future. Let the past rest, but let it rest in the sweet embrace of Christ.
Leave the broken, irreversible past in His hands, and step out into the invincible future with Him.
昨日
以色列的神必作你們的後裔。 (賽五十二12)
脫離昨天的保證。 [神需要用過去的事。 ]
年終的時候,我們會期待地指望神帶領將來,但回想過去,也會帶來焦慮。今天對神恩典的享受,很容易受過去的罪與錯失影響。可是神是管理昨天的神,他容許過去的回憶存留,為的是將來的屬靈培育。神有時用過去提醒我們,免得我們停在現今膚淺的滿足裡。
明天的保證。 [因為耶和華必在你們前頭行。 ]
這是滿有恩典的啟示,神在我們失敗的地方守衛,留意不讓我們重蹈覆轍。若他不作後盾,我們勢必再犯。神的手伸到昨天去,為我們的良心清除存貨。
今天的保證。 [你們出來必不至急忙。 ]
在進入新一年之際,讓我們不要急躁鹵莽、興奮忘舊,也不要輕率衝動,只要從忍耐中得力,知道以色列的神必在前頭行。昨天無可挽回,錯過的機會永難再得,但神可以把這摧毀性得焦慮,變成建設性得心思,作將來之用。讓過去睡吧,但要睡在主耶穌的懷裡。
把一去不復返的過去放在他手中,然後與他一同踏進必要來到的將來。
祈禱◆主耶穌啊,[父一切的豐盛,都在你裡面居住];[萬物都交在你的手裡];[天上地下所有的權柄都賜給你了]--噢,我天上的父神,願你按照你在基督耶穌榮耀裡的豐盛,滿足我一切的需要。
December 31, 2013
December 30, 2013
“And Every Virtue We Possess”
. . . All my springs are in you —Psalm 87:7
Our Lord never “patches up” our natural virtues, that is, our natural traits, qualities, or characteristics. He completely remakes a person on the inside— “. . . put on the new man . . .” (Ephesians 4:24). In other words, see that your natural human life is putting on all that is in keeping with the new life. The life God places within us develops its own new virtues, not the virtues of the seed of Adam, but of Jesus Christ. Once God has begun the process of sanctification in your life, watch and see how God causes your confidence in your own natural virtues and power to wither away. He will continue until you learn to draw your life from the reservoir of the resurrection life of Jesus. Thank God if you are going through this drying-up experience!
The sign that God is at work in us is that He is destroying our confidence in the natural virtues, because they are not promises of what we are going to be, but only a wasted reminder of what God created man to be. We want to cling to our natural virtues, while all the time God is trying to get us in contact with the life of Jesus Christ— a life that can never be described in terms of natural virtues. It is the saddest thing to see people who are trying to serve God depending on that which the grace of God never gave them. They are depending solely on what they have by virtue of heredity. God does not take our natural virtues and transform them, because our natural virtues could never even come close to what Jesus Christ wants. No natural love, no natural patience, no natural purity can ever come up to His demands. But as we bring every part of our natural bodily life into harmony with the new life God has placed within us, He will exhibit in us the virtues that were characteristic of the Lord Jesus.
And every virtue we possess
Is His alone.
我們一切的美德
我的泉源都在你裡面。 (詩八十七7)
我們的主從不修補天然美德,他乃是從裡面重新再造。 [穿上新人],意思是你要給肉體的生命穿上與新生命相配的衣服。神種在我們裡頭的生命,會萌發本身的美德,不是亞當的,乃是主耶穌的。你成聖以後,會叫你對天然美德,並個人一切力量的信心枯萎,直至你學會怎樣從主耶穌復活的泉源中支取生命。你若正經歷那乾涸的階段,就得感謝神。
神在我們裡面作工的徵象,就是敗壞我們對天然德行的信念,因為那些本不是神應許的,不過是他初造人時所剩餘的品質。我們總是抓住天然品德,而神卻不住要我接駁到主耶穌的生命去,他的美德是無法用天然德行來比較的。最可悲的是事奉神的人,一味仗賴從遺傳而得的品質,這些並不是神恩典所賜下的。神不會建立並改變天然的德行,因為天然德行不能達到耶穌萬分之一的心意。任何天然的愛、忍耐、清潔,都不可能達到他的要求。只有把肉體生命的每一部分配合神放在我們裡頭的生命,他才能透過我們彰顯主耶穌的美德。而我們所有的一切美德也只是他的。
祈禱◆噢,主啊,你是永遠的活井,我所有清新的泉源都在你裡面。我來到你面前;願你大能的生命在我裡面湧現,真正地流入我的身體和心靈中。
Our Lord never “patches up” our natural virtues, that is, our natural traits, qualities, or characteristics. He completely remakes a person on the inside— “. . . put on the new man . . .” (Ephesians 4:24). In other words, see that your natural human life is putting on all that is in keeping with the new life. The life God places within us develops its own new virtues, not the virtues of the seed of Adam, but of Jesus Christ. Once God has begun the process of sanctification in your life, watch and see how God causes your confidence in your own natural virtues and power to wither away. He will continue until you learn to draw your life from the reservoir of the resurrection life of Jesus. Thank God if you are going through this drying-up experience!
The sign that God is at work in us is that He is destroying our confidence in the natural virtues, because they are not promises of what we are going to be, but only a wasted reminder of what God created man to be. We want to cling to our natural virtues, while all the time God is trying to get us in contact with the life of Jesus Christ— a life that can never be described in terms of natural virtues. It is the saddest thing to see people who are trying to serve God depending on that which the grace of God never gave them. They are depending solely on what they have by virtue of heredity. God does not take our natural virtues and transform them, because our natural virtues could never even come close to what Jesus Christ wants. No natural love, no natural patience, no natural purity can ever come up to His demands. But as we bring every part of our natural bodily life into harmony with the new life God has placed within us, He will exhibit in us the virtues that were characteristic of the Lord Jesus.
And every virtue we possess
Is His alone.
我們一切的美德
我的泉源都在你裡面。 (詩八十七7)
我們的主從不修補天然美德,他乃是從裡面重新再造。 [穿上新人],意思是你要給肉體的生命穿上與新生命相配的衣服。神種在我們裡頭的生命,會萌發本身的美德,不是亞當的,乃是主耶穌的。你成聖以後,會叫你對天然美德,並個人一切力量的信心枯萎,直至你學會怎樣從主耶穌復活的泉源中支取生命。你若正經歷那乾涸的階段,就得感謝神。
神在我們裡面作工的徵象,就是敗壞我們對天然德行的信念,因為那些本不是神應許的,不過是他初造人時所剩餘的品質。我們總是抓住天然品德,而神卻不住要我接駁到主耶穌的生命去,他的美德是無法用天然德行來比較的。最可悲的是事奉神的人,一味仗賴從遺傳而得的品質,這些並不是神恩典所賜下的。神不會建立並改變天然的德行,因為天然德行不能達到耶穌萬分之一的心意。任何天然的愛、忍耐、清潔,都不可能達到他的要求。只有把肉體生命的每一部分配合神放在我們裡頭的生命,他才能透過我們彰顯主耶穌的美德。而我們所有的一切美德也只是他的。
祈禱◆噢,主啊,你是永遠的活井,我所有清新的泉源都在你裡面。我來到你面前;願你大能的生命在我裡面湧現,真正地流入我的身體和心靈中。
December 29, 2013
Deserter or Disciple?
From that time many of His disciples went back and walked with Him no more —John 6:66
When God, by His Spirit through His Word, gives you a clear vision of His will, you must “walk in the light” of that vision (1 John 1:7). Even though your mind and soul may be thrilled by it, if you don’t “walk in the light” of it you will sink to a level of bondage never envisioned by our Lord. Mentally disobeying the “heavenly vision” (Acts 26:19) will make you a slave to ideas and views that are completely foreign to Jesus Christ. Don’t look at someone else and say, “Well, if he can have those views and prosper, why can’t I?” You have to “walk in the light” of the vision that has been given to you. Don’t compare yourself with others or judge them— that is between God and them. When you find that one of your favorite and strongly held views clashes with the “heavenly vision,” do not begin to debate it. If you do, a sense of property and personal right will emerge in you— things on which Jesus placed no value. He was against these things as being the root of everything foreign to Himself— “. . . for one’s life does not consist in the abundance of the things he possesses” (Luke 12:15). If we don’t see and understand this, it is because we are ignoring the underlying principles of our Lord’s teaching.
Our tendency is to lie back and bask in the memory of the wonderful experience we had when God revealed His will to us. But if a New Testament standard is revealed to us by the light of God, and we don’t try to measure up, or even feel inclined to do so, then we begin to backslide. It means your conscience does not respond to the truth. You can never be the same after the unveiling of a truth. That moment marks you as one who either continues on with even more devotion as a disciple of Jesus Christ, or as one who turns to go back as a deserter.
逃兵還是門徒?
從此他門徒中多有退去的,不再和他同行。 (約六66)
神藉聖靈透過他的話語,現實他的心意,使你心靈興奮萬分;但你若不行在這異象的光中,就沉淪在努力的狀態中,受制於一種不屬於主的觀點。你若心裡不服從天上來的異象,就必服役於主耶穌以外的觀點。不要指著別人說:[看哪,他持那些觀點,仍然順利亨通,我為什麼不可以? ]你要行在異象的光中,不要與人比較,或判斷別人,那是他與神之間的事。你若發現自己所喜悅的觀點,與天上來的異象相違,你為此爭辯,漸漸裡面就會產生一種擁有感和個人權利感,這些都是主耶穌所棄絕的。他反對這些,因為這一切是叫人離開神的根源。 [人的生命不在乎家道豐富。 ]我們不體會這一點,是因為我們漠視主基本的教訓。
我們很容易回想過往美妙的經歷。可是,神的光若向你顯示一個標準,而你未能達到,或不想達到,那你就開始退後了,因為這表示你的良心對真理並未作出回應。真理一旦開啟,便再也無法依然故我。那一刻就決定你是向前做主的真門徒,還是退後做逃兵。
祈禱◆主啊,願我們四周的每一寸空間,今天都被你所充滿。願你引導的手,適當而奇妙地掌管一切;願你將我們舉起,進入你奇妙的計劃中,並且使我們不至衝動鹵莽。
When God, by His Spirit through His Word, gives you a clear vision of His will, you must “walk in the light” of that vision (1 John 1:7). Even though your mind and soul may be thrilled by it, if you don’t “walk in the light” of it you will sink to a level of bondage never envisioned by our Lord. Mentally disobeying the “heavenly vision” (Acts 26:19) will make you a slave to ideas and views that are completely foreign to Jesus Christ. Don’t look at someone else and say, “Well, if he can have those views and prosper, why can’t I?” You have to “walk in the light” of the vision that has been given to you. Don’t compare yourself with others or judge them— that is between God and them. When you find that one of your favorite and strongly held views clashes with the “heavenly vision,” do not begin to debate it. If you do, a sense of property and personal right will emerge in you— things on which Jesus placed no value. He was against these things as being the root of everything foreign to Himself— “. . . for one’s life does not consist in the abundance of the things he possesses” (Luke 12:15). If we don’t see and understand this, it is because we are ignoring the underlying principles of our Lord’s teaching.
Our tendency is to lie back and bask in the memory of the wonderful experience we had when God revealed His will to us. But if a New Testament standard is revealed to us by the light of God, and we don’t try to measure up, or even feel inclined to do so, then we begin to backslide. It means your conscience does not respond to the truth. You can never be the same after the unveiling of a truth. That moment marks you as one who either continues on with even more devotion as a disciple of Jesus Christ, or as one who turns to go back as a deserter.
逃兵還是門徒?
從此他門徒中多有退去的,不再和他同行。 (約六66)
神藉聖靈透過他的話語,現實他的心意,使你心靈興奮萬分;但你若不行在這異象的光中,就沉淪在努力的狀態中,受制於一種不屬於主的觀點。你若心裡不服從天上來的異象,就必服役於主耶穌以外的觀點。不要指著別人說:[看哪,他持那些觀點,仍然順利亨通,我為什麼不可以? ]你要行在異象的光中,不要與人比較,或判斷別人,那是他與神之間的事。你若發現自己所喜悅的觀點,與天上來的異象相違,你為此爭辯,漸漸裡面就會產生一種擁有感和個人權利感,這些都是主耶穌所棄絕的。他反對這些,因為這一切是叫人離開神的根源。 [人的生命不在乎家道豐富。 ]我們不體會這一點,是因為我們漠視主基本的教訓。
我們很容易回想過往美妙的經歷。可是,神的光若向你顯示一個標準,而你未能達到,或不想達到,那你就開始退後了,因為這表示你的良心對真理並未作出回應。真理一旦開啟,便再也無法依然故我。那一刻就決定你是向前做主的真門徒,還是退後做逃兵。
祈禱◆主啊,願我們四周的每一寸空間,今天都被你所充滿。願你引導的手,適當而奇妙地掌管一切;願你將我們舉起,進入你奇妙的計劃中,並且使我們不至衝動鹵莽。
December 28, 2013
Continuous Conversion
. . . unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven —Matthew 18:3
These words of our Lord refer to our initial conversion, but we should continue to turn to God as children, being continuously converted every day of our lives. If we trust in our own abilities, instead of God’s, we produce consequences for which God will hold us responsible. When God through His sovereignty brings us into new situations, we should immediately make sure that our natural life submits to the spiritual, obeying the orders of the Spirit of God. Just because we have responded properly in the past is no guarantee that we will do so again. The response of the natural to the spiritual should be continuous conversion, but this is where we so often refuse to be obedient. No matter what our situation is, the Spirit of God remains unchanged and His salvation unaltered. But we must “put on the new man . . .” (Ephesians 4:24). God holds us accountable every time we refuse to convert ourselves, and He sees our refusal as willful disobedience. Our natural life must not rule— God must rule in us.
To refuse to be continuously converted puts a stumbling block in the growth of our spiritual life. There are areas of self-will in our lives where our pride pours contempt on the throne of God and says, “I won’t submit.” We deify our independence and self-will and call them by the wrong name. What God sees as stubborn weakness, we call strength. There are whole areas of our lives that have not yet been brought into submission, and this can only be done by this continuous conversion. Slowly but surely we can claim the whole territory for the Spirit of God.
不斷迴轉
你們若不迴轉,變成小孩子的樣式……(太十八3)
這話不但在我們初信之時十分真確,就是在我們生命的每一天,也要迴轉,向神作小孩子。我們若信賴自己的頭腦過於神,他就要我們負責後果。我們的身體既在神安排下進入新的境況,就要讓天然生命順服聖靈的指揮。一次成功,並不等於第二次也可以成功。肉體生命與屬靈生命的關係,是不斷的迴轉,這是我們本性所不願的。不管在什麼環境下,神的靈始終不變,神的救恩也不變,但我們要[穿上新人]。我們每次不肯迴轉,神都要我們自己負責,因為我們的拒絕,是出於故意的頑梗。我們不要被肉體的生命管轄,必須讓神掌管。
屬靈生命的阻礙,是不肯經常迴轉悔改,我們用許多頑梗的藉口,在神的寶座前自傲地說:[我不肯。 ]我們尊崇獨立固執,給它們錯誤的稱號。神看作頑梗的軟弱,我們卻稱之為力量。我們生命中還有許多地方未受管治的,這只有靠經常迴轉才可以達成。逐漸地,我們必然被聖靈收復所有失地。
祈禱◆噢,主啊,願我能被你帶進你與我同在的境地,從你的立場觀看事情。今天早上,我要向你的百姓說話,噢,主啊,以你恩慈的靈重新膏立我。
These words of our Lord refer to our initial conversion, but we should continue to turn to God as children, being continuously converted every day of our lives. If we trust in our own abilities, instead of God’s, we produce consequences for which God will hold us responsible. When God through His sovereignty brings us into new situations, we should immediately make sure that our natural life submits to the spiritual, obeying the orders of the Spirit of God. Just because we have responded properly in the past is no guarantee that we will do so again. The response of the natural to the spiritual should be continuous conversion, but this is where we so often refuse to be obedient. No matter what our situation is, the Spirit of God remains unchanged and His salvation unaltered. But we must “put on the new man . . .” (Ephesians 4:24). God holds us accountable every time we refuse to convert ourselves, and He sees our refusal as willful disobedience. Our natural life must not rule— God must rule in us.
To refuse to be continuously converted puts a stumbling block in the growth of our spiritual life. There are areas of self-will in our lives where our pride pours contempt on the throne of God and says, “I won’t submit.” We deify our independence and self-will and call them by the wrong name. What God sees as stubborn weakness, we call strength. There are whole areas of our lives that have not yet been brought into submission, and this can only be done by this continuous conversion. Slowly but surely we can claim the whole territory for the Spirit of God.
不斷迴轉
你們若不迴轉,變成小孩子的樣式……(太十八3)
這話不但在我們初信之時十分真確,就是在我們生命的每一天,也要迴轉,向神作小孩子。我們若信賴自己的頭腦過於神,他就要我們負責後果。我們的身體既在神安排下進入新的境況,就要讓天然生命順服聖靈的指揮。一次成功,並不等於第二次也可以成功。肉體生命與屬靈生命的關係,是不斷的迴轉,這是我們本性所不願的。不管在什麼環境下,神的靈始終不變,神的救恩也不變,但我們要[穿上新人]。我們每次不肯迴轉,神都要我們自己負責,因為我們的拒絕,是出於故意的頑梗。我們不要被肉體的生命管轄,必須讓神掌管。
屬靈生命的阻礙,是不肯經常迴轉悔改,我們用許多頑梗的藉口,在神的寶座前自傲地說:[我不肯。 ]我們尊崇獨立固執,給它們錯誤的稱號。神看作頑梗的軟弱,我們卻稱之為力量。我們生命中還有許多地方未受管治的,這只有靠經常迴轉才可以達成。逐漸地,我們必然被聖靈收復所有失地。
祈禱◆噢,主啊,願我能被你帶進你與我同在的境地,從你的立場觀看事情。今天早上,我要向你的百姓說話,噢,主啊,以你恩慈的靈重新膏立我。
December 27, 2013
Where the Battle is Won or Lost
’If you will return, O Israel,’ says the Lord . . . —Jeremiah 4:1
Our battles are first won or lost in the secret places of our will in God’s presence, never in full view of the world. The Spirit of God seizes me and I am compelled to get alone with God and fight the battle before Him. Until I do this, I will lose every time. The battle may take one minute or one year, but that will depend on me, not God. However long it takes, I must wrestle with it alone before God, and I must resolve to go through the hell of renunciation or rejection before Him. Nothing has any power over someone who has fought the battle before God and won there.
I should never say, “I will wait until I get into difficult circumstances and then I’ll put God to the test.” Trying to do that will not work. I must first get the issue settled between God and myself in the secret places of my soul, where no one else can interfere. Then I can go ahead, knowing with certainty that the battle is won. Lose it there, and calamity, disaster, and defeat before the world are as sure as the laws of God. The reason the battle is lost is that I fight it first in the external world. Get alone with God, do battle before Him, and settle the matter once and for all.
In dealing with other people, our stance should always be to drive them toward making a decision of their will. That is how surrendering to God begins. Not often, but every once in a while, God brings us to a major turning point— a great crossroads in our life. From that point we either go toward a more and more slow, lazy, and useless Christian life, or we become more and more on fire, giving our utmost for His highest— our best for His glory.
勝敗所在
耶和華說,以色列啊,你若回來歸向我……(耶四1)
爭戰的勝敗決定於在神面前意志的隱秘處,而不是外在的世界。神的靈提醒我,催促我獨自見神,在他面前作戰。若不這樣行,我每次必敗。爭戰是一分鐘還是一年,是在於我的決定,而不是神;但必須在神面前自己摔跤,斷然棄絕主權。沒有什麼能推倒一個在神面前爭戰勝利的人。
我若說:[還是等到事情來到,再試試神吧! ]我必發覺自己辦不到。我要在神面前,自己在心靈的隱秘處,沒有他人騷擾的地方,好好解決;然後放膽地出去,因為知道仗已經打贏了。若在那裡打敗,災禍難處必然不絕臨到,就如神的命令一樣堅定。仗打不贏的道理,是我想先從外在世界去打。其實應該獨自見神,在那裡先打勝了,才可一次過解決問題。對得其他人也是如此,要把他們推到意志的邊緣--完全歸服的起點。有時候,神帶我們來到一個頂點,就是生命的大分水線;從那一點,我們可以逐漸退隱過一種無大用處的信徒生活;或從那一點,我們為神的榮耀燒旺--竭誠為主。
祈禱◆噢,我的神,請你現在感動我。在其中一次改變生命的觸動中,你確實從所有事物中清楚而具體地啟示你自己;在那些燦爛的時刻中,我看見你、敬拜你,並讚歎你.
Our battles are first won or lost in the secret places of our will in God’s presence, never in full view of the world. The Spirit of God seizes me and I am compelled to get alone with God and fight the battle before Him. Until I do this, I will lose every time. The battle may take one minute or one year, but that will depend on me, not God. However long it takes, I must wrestle with it alone before God, and I must resolve to go through the hell of renunciation or rejection before Him. Nothing has any power over someone who has fought the battle before God and won there.
I should never say, “I will wait until I get into difficult circumstances and then I’ll put God to the test.” Trying to do that will not work. I must first get the issue settled between God and myself in the secret places of my soul, where no one else can interfere. Then I can go ahead, knowing with certainty that the battle is won. Lose it there, and calamity, disaster, and defeat before the world are as sure as the laws of God. The reason the battle is lost is that I fight it first in the external world. Get alone with God, do battle before Him, and settle the matter once and for all.
In dealing with other people, our stance should always be to drive them toward making a decision of their will. That is how surrendering to God begins. Not often, but every once in a while, God brings us to a major turning point— a great crossroads in our life. From that point we either go toward a more and more slow, lazy, and useless Christian life, or we become more and more on fire, giving our utmost for His highest— our best for His glory.
勝敗所在
耶和華說,以色列啊,你若回來歸向我……(耶四1)
爭戰的勝敗決定於在神面前意志的隱秘處,而不是外在的世界。神的靈提醒我,催促我獨自見神,在他面前作戰。若不這樣行,我每次必敗。爭戰是一分鐘還是一年,是在於我的決定,而不是神;但必須在神面前自己摔跤,斷然棄絕主權。沒有什麼能推倒一個在神面前爭戰勝利的人。
我若說:[還是等到事情來到,再試試神吧! ]我必發覺自己辦不到。我要在神面前,自己在心靈的隱秘處,沒有他人騷擾的地方,好好解決;然後放膽地出去,因為知道仗已經打贏了。若在那裡打敗,災禍難處必然不絕臨到,就如神的命令一樣堅定。仗打不贏的道理,是我想先從外在世界去打。其實應該獨自見神,在那裡先打勝了,才可一次過解決問題。對得其他人也是如此,要把他們推到意志的邊緣--完全歸服的起點。有時候,神帶我們來到一個頂點,就是生命的大分水線;從那一點,我們可以逐漸退隱過一種無大用處的信徒生活;或從那一點,我們為神的榮耀燒旺--竭誠為主。
祈禱◆噢,我的神,請你現在感動我。在其中一次改變生命的觸動中,你確實從所有事物中清楚而具體地啟示你自己;在那些燦爛的時刻中,我看見你、敬拜你,並讚歎你.
December 26, 2013
“Walk in the Light”
If we walk in the light as He is in the light . . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin —1 John 1:7
To mistake freedom from sin only on the conscious level of our lives for complete deliverance from sin by the atonement through the Cross of Christ is a great error. No one fully knows what sin is until he is born again. Sin is what Jesus Christ faced at Calvary. The evidence that I have been delivered from sin is that I know the real nature of sin in me. For a person to really know what sin is requires the full work and deep touch of the atonement of Jesus Christ, that is, the imparting of His absolute perfection.
The Holy Spirit applies or administers the work of the atonement to us in the deep unconscious realm as well as in the conscious realm. And it is not until we truly perceive the unrivaled power of the Spirit in us that we understand the meaning of 1 John 1:7, which says, “. . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.” This verse does not refer only to conscious sin, but also to the tremendously profound understanding of sin which only the Holy Spirit in me can accomplish.
I must “walk in the light as He is in the light . . .”— not in the light of my own conscience, but in God’s light. If I will walk there, with nothing held back or hidden, then this amazing truth is revealed to me: “. . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses [me] from all sin” so that God Almighty can see nothing to rebuke in me. On the conscious level it produces a keen, sorrowful knowledge of what sin really is. The love of God working in me causes me to hate, with the Holy Spirit’s hatred for sin, anything that is not in keeping with God’s holiness. To “walk in the light” means that everything that is of the darkness actually drives me closer to the center of the light.
行在光中
我們若在光明中行,如同神在光明中……他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 (約壹一7)
自覺脫離罪,得享自由;並不等於已蒙救贖,從罪中得釋放。若混淆二者,是嚴重得錯誤。人必須重生,才知何為罪;而罪就是耶穌在十字架上所面對的。我從罪中得釋放的證據,就是認識我裡頭的罪。主耶穌的救恩使人有分於他絕對的完全,叫人知道罪是什麼?聖靈使救恩在我們裡面生效,在非意識的領域,也在意識可及的領域;只有當我們體會聖靈在我們裡面那無可比擬的能力,我們才明白約翰一書一章7節的意思:[耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 ]這不單指意識的罪,更是指因內居的聖靈而對罪有深切的認識。
我若像神一樣行在光中,不是自己良心的光,而是神的光--沒有任何遮掩,就必希奇地領悟--耶穌的血洗淨我一切的罪,以致神無法找出可指斥的。在我的意識中,他叫我對罪有一種敏銳而強烈的知覺。神的愛又在我裡面,叫我像聖靈恨罪一樣,恨惡一切與神聖潔相違的東西。行在光中的意思,就是每一件黑暗的事物,都驅策我更接近光的中樞。
祈禱◆潔淨我,噢,主啊,使我脫去靈裡一切的罪污,願你那充滿光輝的美善,今天臨到我身上。
To mistake freedom from sin only on the conscious level of our lives for complete deliverance from sin by the atonement through the Cross of Christ is a great error. No one fully knows what sin is until he is born again. Sin is what Jesus Christ faced at Calvary. The evidence that I have been delivered from sin is that I know the real nature of sin in me. For a person to really know what sin is requires the full work and deep touch of the atonement of Jesus Christ, that is, the imparting of His absolute perfection.
The Holy Spirit applies or administers the work of the atonement to us in the deep unconscious realm as well as in the conscious realm. And it is not until we truly perceive the unrivaled power of the Spirit in us that we understand the meaning of 1 John 1:7, which says, “. . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses us from all sin.” This verse does not refer only to conscious sin, but also to the tremendously profound understanding of sin which only the Holy Spirit in me can accomplish.
I must “walk in the light as He is in the light . . .”— not in the light of my own conscience, but in God’s light. If I will walk there, with nothing held back or hidden, then this amazing truth is revealed to me: “. . . the blood of Jesus Christ His Son cleanses [me] from all sin” so that God Almighty can see nothing to rebuke in me. On the conscious level it produces a keen, sorrowful knowledge of what sin really is. The love of God working in me causes me to hate, with the Holy Spirit’s hatred for sin, anything that is not in keeping with God’s holiness. To “walk in the light” means that everything that is of the darkness actually drives me closer to the center of the light.
行在光中
我們若在光明中行,如同神在光明中……他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 (約壹一7)
自覺脫離罪,得享自由;並不等於已蒙救贖,從罪中得釋放。若混淆二者,是嚴重得錯誤。人必須重生,才知何為罪;而罪就是耶穌在十字架上所面對的。我從罪中得釋放的證據,就是認識我裡頭的罪。主耶穌的救恩使人有分於他絕對的完全,叫人知道罪是什麼?聖靈使救恩在我們裡面生效,在非意識的領域,也在意識可及的領域;只有當我們體會聖靈在我們裡面那無可比擬的能力,我們才明白約翰一書一章7節的意思:[耶穌的血也洗淨我們一切的罪。 ]這不單指意識的罪,更是指因內居的聖靈而對罪有深切的認識。
我若像神一樣行在光中,不是自己良心的光,而是神的光--沒有任何遮掩,就必希奇地領悟--耶穌的血洗淨我一切的罪,以致神無法找出可指斥的。在我的意識中,他叫我對罪有一種敏銳而強烈的知覺。神的愛又在我裡面,叫我像聖靈恨罪一樣,恨惡一切與神聖潔相違的東西。行在光中的意思,就是每一件黑暗的事物,都驅策我更接近光的中樞。
祈禱◆潔淨我,噢,主啊,使我脫去靈裡一切的罪污,願你那充滿光輝的美善,今天臨到我身上。
December 25, 2013
His Birth and Our New Birth
’Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,’ which is translated, ’God with us’ —Matthew 1:23
His Birth in History. “. . . that Holy One who is to be born will be called the Son of God (Luke 1:35). Jesus Christ was born into this world, not from it. He did not emerge out of history; He came into history from the outside. Jesus Christ is not the best human being the human race can boast of— He is a Being for whom the human race can take no credit at all. He is not man becoming God, but God Incarnate— God coming into human flesh from outside it. His life is the highest and the holiest entering through the most humble of doors. Our Lord’s birth was an advent— the appearance of God in human form.
His Birth in Me. “My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you . . .” (Galatians 4:19). Just as our Lord came into human history from outside it, He must also come into me from outside. Have I allowed my personal human life to become a “Bethlehem” for the Son of God? I cannot enter the realm of the kingdom of God unless I am born again from above by a birth totally unlike physical birth. “You must be born again” (John 3:7). This is not a command, but a fact based on the authority of God. The evidence of the new birth is that I yield myself so completely to God that “Christ is formed” in me. And once “Christ is formed” in me, His nature immediately begins to work through me.
God Evident in the Flesh. This is what is made so profoundly possible for you and for me through the redemption of man by Jesus Christ.
他的降生與我們的新生
必有童女懷孕生子,給她起名叫以馬內利。就是神與我們同在的意思。 (賽七14)
他在歷史中誕生。 [因此所要生的聖者,必稱為神的兒子。 ](路一35)耶穌基督是降生到世界,不是從這世界而出。他不是從歷史演進而生,乃是從歷史以外而來。耶穌基督不是人類最好的一個;他是完全無法算在人類之內的一位。他不是人變作神,乃是神成了肉身,成了人的形狀,是從外而來的。他的生命最崇高最聖潔,卻從最卑微的門進來。主的誕生,是降臨人間。
他在我裡面誕生。 [我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。 ](加四19)主是從外面進到人類歷史,同樣也從外面進到我裡面。我有沒有讓自己的生命,成為神兒子的伯利恆?我必須從神而生,這與天然的生產完全不同,否則便不能進入神的國度裡。 [你們必須重生],這不是命令,而是一項基本的事實。新生的本質,就是我完全降服神,以致基督成形在我裡面,他的本性開始透過我工作。神在肉身顯現--這是救恩為你我所成就的事實。
祈禱◆噢,主啊,當我們在今早思想以賽亞書第五十三章,願祢的榮耀將它顯明;願祢使我們變得柔和與溫順,被祢所激勵和振奮,並且將我們提升至這種榮耀的事奉,以致我們可以捕捉祢的形象。
His Birth in History. “. . . that Holy One who is to be born will be called the Son of God (Luke 1:35). Jesus Christ was born into this world, not from it. He did not emerge out of history; He came into history from the outside. Jesus Christ is not the best human being the human race can boast of— He is a Being for whom the human race can take no credit at all. He is not man becoming God, but God Incarnate— God coming into human flesh from outside it. His life is the highest and the holiest entering through the most humble of doors. Our Lord’s birth was an advent— the appearance of God in human form.
His Birth in Me. “My little children, for whom I labor in birth again until Christ is formed in you . . .” (Galatians 4:19). Just as our Lord came into human history from outside it, He must also come into me from outside. Have I allowed my personal human life to become a “Bethlehem” for the Son of God? I cannot enter the realm of the kingdom of God unless I am born again from above by a birth totally unlike physical birth. “You must be born again” (John 3:7). This is not a command, but a fact based on the authority of God. The evidence of the new birth is that I yield myself so completely to God that “Christ is formed” in me. And once “Christ is formed” in me, His nature immediately begins to work through me.
God Evident in the Flesh. This is what is made so profoundly possible for you and for me through the redemption of man by Jesus Christ.
他的降生與我們的新生
必有童女懷孕生子,給她起名叫以馬內利。就是神與我們同在的意思。 (賽七14)
他在歷史中誕生。 [因此所要生的聖者,必稱為神的兒子。 ](路一35)耶穌基督是降生到世界,不是從這世界而出。他不是從歷史演進而生,乃是從歷史以外而來。耶穌基督不是人類最好的一個;他是完全無法算在人類之內的一位。他不是人變作神,乃是神成了肉身,成了人的形狀,是從外而來的。他的生命最崇高最聖潔,卻從最卑微的門進來。主的誕生,是降臨人間。
他在我裡面誕生。 [我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。 ](加四19)主是從外面進到人類歷史,同樣也從外面進到我裡面。我有沒有讓自己的生命,成為神兒子的伯利恆?我必須從神而生,這與天然的生產完全不同,否則便不能進入神的國度裡。 [你們必須重生],這不是命令,而是一項基本的事實。新生的本質,就是我完全降服神,以致基督成形在我裡面,他的本性開始透過我工作。神在肉身顯現--這是救恩為你我所成就的事實。
祈禱◆噢,主啊,當我們在今早思想以賽亞書第五十三章,願祢的榮耀將它顯明;願祢使我們變得柔和與溫順,被祢所激勵和振奮,並且將我們提升至這種榮耀的事奉,以致我們可以捕捉祢的形象。
December 24, 2013
The Hidden Life
. . . your life is hidden with Christ in God —Colossians 3:3
The Spirit of God testifies to and confirms the simple, but almighty, security of the life that “is hidden with Christ in God.” Paul continually brought this out in his New Testament letters. We talk as if living a sanctified life were the most uncertain and insecure thing we could do. Yet it is the most secure thing possible, because it has Almighty God in and behind it. The most dangerous and unsure thing is to try to live without God. For one who is born again, it is easier to live in a right-standing relationship with God than it is to go wrong, provided we heed God’s warnings and “walk in the light” (1 John 1:7).
When we think of being delivered from sin, being “filled with the Spirit” (Ephesians 5:18), and “walk[ing] in the light,” we picture the peak of a great mountain. We see it as very high and wonderful, but we say, “Oh, I could never live up there!” However, when we do get there through God’s grace, we find it is not a mountain peak at all, but a plateau with plenty of room to live and to grow. “You enlarged my path under me, so my feet did not slip” (Psalm 18:36).
When you really see Jesus, I defy you to doubt Him. If you see Him when He says, “Let not your heart be troubled . . .” (John 14:27), I defy you to worry. It is virtually impossible to doubt when He is there. Every time you are in personal contact with Jesus, His words are real to you. “My peace I give to you . . .” (John 14:27)— a peace which brings an unconstrained confidence and covers you completely, from the top of your head to the soles of your feet. “. . . your life is hidden with Christ in God,” and the peace of Jesus Christ that cannot be disturbed has been imparted to you.
隱藏的生命
你們的生命與基督一同藏在神裡面。 (西三3)
我與基督一同藏在神裡面的生命有大能安穩,這事實是神的靈見證的,並且也不斷見諸新約的各書信中。我往往視成聖生活中最不穩定的東西,其實這是最有保障的,因為全能的神在裡面在後面支援著。最不穩固的,是不靠神而活。我們若已重生,只要肯聽神的警告,行在光中,最容易的是與神有正確的關係,而最難的是走差路。有時想脫離罪惡,被聖靈充滿,行在光明中,好像高山的頂崇高峻妙,我們就會說:[可惜,我怎麼也攀不上去! ]但一旦靠神恩典上去了,卻發現這原來不是一個山頂,而是一片高原,有足夠的地方生長。 [你使我的道路寬廣。 ]
你若真看見耶穌,我保證你不會對他疑惑。當他說[你心裡不要憂愁],你若真看見他,必然不會憂愁,因為他在這裡,根本不用疑惑。每次你單獨與他相交,他的話都活現出來。 [我將我的平安賜給你們。 ]這平安要從頭頂滲透至腳踵,是無可抗拒的可靠。 [你們的生命與基督一同藏在神裡面],主無比的平安就臨到你。
祈禱◆[與基督一同藏在神裡面]的生命,是何等喜樂的生命!可是,我的神,儘管有著你一切的恩典和忍耐,我仍然不敢有一刻想到我離開這生命有多遠。然而,我是你所造的,我要感謝你。
The Spirit of God testifies to and confirms the simple, but almighty, security of the life that “is hidden with Christ in God.” Paul continually brought this out in his New Testament letters. We talk as if living a sanctified life were the most uncertain and insecure thing we could do. Yet it is the most secure thing possible, because it has Almighty God in and behind it. The most dangerous and unsure thing is to try to live without God. For one who is born again, it is easier to live in a right-standing relationship with God than it is to go wrong, provided we heed God’s warnings and “walk in the light” (1 John 1:7).
When we think of being delivered from sin, being “filled with the Spirit” (Ephesians 5:18), and “walk[ing] in the light,” we picture the peak of a great mountain. We see it as very high and wonderful, but we say, “Oh, I could never live up there!” However, when we do get there through God’s grace, we find it is not a mountain peak at all, but a plateau with plenty of room to live and to grow. “You enlarged my path under me, so my feet did not slip” (Psalm 18:36).
When you really see Jesus, I defy you to doubt Him. If you see Him when He says, “Let not your heart be troubled . . .” (John 14:27), I defy you to worry. It is virtually impossible to doubt when He is there. Every time you are in personal contact with Jesus, His words are real to you. “My peace I give to you . . .” (John 14:27)— a peace which brings an unconstrained confidence and covers you completely, from the top of your head to the soles of your feet. “. . . your life is hidden with Christ in God,” and the peace of Jesus Christ that cannot be disturbed has been imparted to you.
隱藏的生命
你們的生命與基督一同藏在神裡面。 (西三3)
我與基督一同藏在神裡面的生命有大能安穩,這事實是神的靈見證的,並且也不斷見諸新約的各書信中。我往往視成聖生活中最不穩定的東西,其實這是最有保障的,因為全能的神在裡面在後面支援著。最不穩固的,是不靠神而活。我們若已重生,只要肯聽神的警告,行在光中,最容易的是與神有正確的關係,而最難的是走差路。有時想脫離罪惡,被聖靈充滿,行在光明中,好像高山的頂崇高峻妙,我們就會說:[可惜,我怎麼也攀不上去! ]但一旦靠神恩典上去了,卻發現這原來不是一個山頂,而是一片高原,有足夠的地方生長。 [你使我的道路寬廣。 ]
你若真看見耶穌,我保證你不會對他疑惑。當他說[你心裡不要憂愁],你若真看見他,必然不會憂愁,因為他在這裡,根本不用疑惑。每次你單獨與他相交,他的話都活現出來。 [我將我的平安賜給你們。 ]這平安要從頭頂滲透至腳踵,是無可抗拒的可靠。 [你們的生命與基督一同藏在神裡面],主無比的平安就臨到你。
祈禱◆[與基督一同藏在神裡面]的生命,是何等喜樂的生命!可是,我的神,儘管有著你一切的恩典和忍耐,我仍然不敢有一刻想到我離開這生命有多遠。然而,我是你所造的,我要感謝你。
December 23, 2013
Sharing in the Atonement
God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ . . . —Galatians 6:14
The gospel of Jesus Christ always forces a decision of our will. Have I accepted God’s verdict on sin as judged on the Cross of Christ? Do I have even the slightest interest in the death of Jesus? Do I want to be identified with His death— to be completely dead to all interest in sin, worldliness, and self? Do I long to be so closely identified with Jesus that I am of no value for anything except Him and His purposes? The great privilege of discipleship is that I can commit myself under the banner of His Cross, and that means death to sin. You must get alone with Jesus and either decide to tell Him that you do not want sin to die out in you, or that at any cost you want to be identified with His death. When you act in confident faith in what our Lord did on the cross, a supernatural identification with His death takes place immediately. And you will come to know through a higher knowledge that your old life was “crucified with Him” (Romans 6:6). The proof that your old life is dead, having been “crucified with Christ” (Galatians 2:20), is the amazing ease with which the life of God in you now enables you to obey the voice of Jesus Christ.
Every once in a while our Lord gives us a glimpse of what we would be like if it were not for Him. This is a confirmation of what He said— “. . . without Me you can do nothing” (John 15:5). That is why the underlying foundation of Christianity is personal, passionate devotion to the Lord Jesus. We mistake the joy of our first introduction into God’s kingdom as His purpose for getting us there. Yet God’s purpose in getting us into His kingdom is that we may realize all that identification with Jesus Christ means.
個人怎樣有分於救贖?
但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)
耶穌基督的福音總牽涉到意志的問題。我接受神在基督十字架上對罪的宣判麼?我對耶穌的死,有絲毫興趣麼?我願意與他的死連合,對罪、對世界、對自己的興趣完全殺滅;以致除了他,一概看為有損麼?作門徒的最大權利,就是在十字架上籤上名字,表示對罪死了。你要單獨來到耶穌面前,對他說你不願意罪從你身上除淨,或對他說你願意不計代價,與他的死聯合。只要你超乎知識的知識,告訴你是神在你裡面的生命,叫你順服主的聲音,這是出奇的輕省容易。
有時候,主會讓我們看看沒有了他我們會怎樣,要證明他說:[離了我,你們就不能作什麼。 ]因此,基督徒的基石是個人對主耶穌全心全意的愛慕效忠。我們往往以為初信主進入天國時那種驚喜之情,就是神的目的。其實他給我們這經歷,目的是要我們體會什麼是與主耶穌合一。
祈禱◆噢,主啊,為著你自己,和靠著你那無所不能的恩典,我學習進入你的同在中;我讚美你。願你的恩典,亮光和智慧觸摸我的身體和心靈;願你的觸摸帶來光明和生氣。
The gospel of Jesus Christ always forces a decision of our will. Have I accepted God’s verdict on sin as judged on the Cross of Christ? Do I have even the slightest interest in the death of Jesus? Do I want to be identified with His death— to be completely dead to all interest in sin, worldliness, and self? Do I long to be so closely identified with Jesus that I am of no value for anything except Him and His purposes? The great privilege of discipleship is that I can commit myself under the banner of His Cross, and that means death to sin. You must get alone with Jesus and either decide to tell Him that you do not want sin to die out in you, or that at any cost you want to be identified with His death. When you act in confident faith in what our Lord did on the cross, a supernatural identification with His death takes place immediately. And you will come to know through a higher knowledge that your old life was “crucified with Him” (Romans 6:6). The proof that your old life is dead, having been “crucified with Christ” (Galatians 2:20), is the amazing ease with which the life of God in you now enables you to obey the voice of Jesus Christ.
Every once in a while our Lord gives us a glimpse of what we would be like if it were not for Him. This is a confirmation of what He said— “. . . without Me you can do nothing” (John 15:5). That is why the underlying foundation of Christianity is personal, passionate devotion to the Lord Jesus. We mistake the joy of our first introduction into God’s kingdom as His purpose for getting us there. Yet God’s purpose in getting us into His kingdom is that we may realize all that identification with Jesus Christ means.
個人怎樣有分於救贖?
但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)
耶穌基督的福音總牽涉到意志的問題。我接受神在基督十字架上對罪的宣判麼?我對耶穌的死,有絲毫興趣麼?我願意與他的死連合,對罪、對世界、對自己的興趣完全殺滅;以致除了他,一概看為有損麼?作門徒的最大權利,就是在十字架上籤上名字,表示對罪死了。你要單獨來到耶穌面前,對他說你不願意罪從你身上除淨,或對他說你願意不計代價,與他的死聯合。只要你超乎知識的知識,告訴你是神在你裡面的生命,叫你順服主的聲音,這是出奇的輕省容易。
有時候,主會讓我們看看沒有了他我們會怎樣,要證明他說:[離了我,你們就不能作什麼。 ]因此,基督徒的基石是個人對主耶穌全心全意的愛慕效忠。我們往往以為初信主進入天國時那種驚喜之情,就是神的目的。其實他給我們這經歷,目的是要我們體會什麼是與主耶穌合一。
祈禱◆噢,主啊,為著你自己,和靠著你那無所不能的恩典,我學習進入你的同在中;我讚美你。願你的恩典,亮光和智慧觸摸我的身體和心靈;願你的觸摸帶來光明和生氣。
December 22, 2013
The Drawing of the Father
No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him . . . —John 6:44
When God begins to draw me to Himself, the problem of my will comes in immediately. Will I react positively to the truth that God has revealed? Will I come to Him? To discuss or deliberate over spiritual matters when God calls is inappropriate and disrespectful to Him. When God speaks, never discuss it with anyone as if to decide what your response may be (see Galatians 1:15-16). Belief is not the result of an intellectual act, but the result of an act of my will whereby I deliberately commit myself. But will I commit, placing myself completely and absolutely on God, and be willing to act solely on what He says? If I will, I will find that I am grounded on reality as certain as God’s throne.
In preaching the gospel, always focus on the matter of the will. Belief must come from the will to believe. There must be a surrender of the will, not a surrender to a persuasive or powerful argument. I must deliberately step out, placing my faith in God and in His truth. And I must place no confidence in my own works, but only in God. Trusting in my own mental understanding becomes a hindrance to complete trust in God. I must be willing to ignore and leave my feelings behind. I must will to believe. But this can never be accomplished without my forceful, determined effort to separate myself from my old ways of looking at things. I must surrender myself completely to God.
Everyone has been created with the ability to reach out beyond his own grasp. But it is God who draws me, and my relationship to Him in the first place is an inner, personal one, not an intellectual one. I come into the relationship through the miracle of God and through my own will to believe. Then I begin to get an intelligent appreciation and understanding of the wonder of the transformation in my life.
父吸引人
若不是差我的父吸引人,就沒有能到我這裡來的。 (約六44)
神吸引我的時候,就是要運用意志的時候--我對神賜的啟示有反應嗎?我肯到他那裡去麼?把屬靈的事拿來議論,是不合體統的;神說話的時候,不要人討論。信心不是一項智力上的舉動,乃是一種道德的反應,特意要把自己投上去。我願否絕無保留地把自己投上,照神所說的去做?若肯,就會發現自己紮根於安穩如神寶座的實體上。
傳福音的時候,記得要提出意志的問題。信仰必須出於意志。意志必須順服,而不是屈服在說服力之下,乃是立誌全部投向神和他所說的話,直至不再把信心建在自己所作的事上,而是惟獨信神。其中的攔阻在於我不肯信神,只信自己頭腦的理解。以感覺上來說,我必須不顧一切的投注,必須憑意志相信;這樣,我必須盡很大的努力,把以往對事物的看法丟棄,只對準神自己,否則便無法做到。
人有一種向自己以外去尋索的本能。是神先吸引我,我與他的首要關係,是個人的,不是理智上的。我因著神的吸引,和我決意的相信,便進入與神的關係中,然後,開始在理智上體會並明白這相交的奇妙。
祈禱◆噢,主啊,願你大能的同在,今天如帳棚般四面環繞我,願你的榮耀就在其中。
When God begins to draw me to Himself, the problem of my will comes in immediately. Will I react positively to the truth that God has revealed? Will I come to Him? To discuss or deliberate over spiritual matters when God calls is inappropriate and disrespectful to Him. When God speaks, never discuss it with anyone as if to decide what your response may be (see Galatians 1:15-16). Belief is not the result of an intellectual act, but the result of an act of my will whereby I deliberately commit myself. But will I commit, placing myself completely and absolutely on God, and be willing to act solely on what He says? If I will, I will find that I am grounded on reality as certain as God’s throne.
In preaching the gospel, always focus on the matter of the will. Belief must come from the will to believe. There must be a surrender of the will, not a surrender to a persuasive or powerful argument. I must deliberately step out, placing my faith in God and in His truth. And I must place no confidence in my own works, but only in God. Trusting in my own mental understanding becomes a hindrance to complete trust in God. I must be willing to ignore and leave my feelings behind. I must will to believe. But this can never be accomplished without my forceful, determined effort to separate myself from my old ways of looking at things. I must surrender myself completely to God.
Everyone has been created with the ability to reach out beyond his own grasp. But it is God who draws me, and my relationship to Him in the first place is an inner, personal one, not an intellectual one. I come into the relationship through the miracle of God and through my own will to believe. Then I begin to get an intelligent appreciation and understanding of the wonder of the transformation in my life.
父吸引人
若不是差我的父吸引人,就沒有能到我這裡來的。 (約六44)
神吸引我的時候,就是要運用意志的時候--我對神賜的啟示有反應嗎?我肯到他那裡去麼?把屬靈的事拿來議論,是不合體統的;神說話的時候,不要人討論。信心不是一項智力上的舉動,乃是一種道德的反應,特意要把自己投上去。我願否絕無保留地把自己投上,照神所說的去做?若肯,就會發現自己紮根於安穩如神寶座的實體上。
傳福音的時候,記得要提出意志的問題。信仰必須出於意志。意志必須順服,而不是屈服在說服力之下,乃是立誌全部投向神和他所說的話,直至不再把信心建在自己所作的事上,而是惟獨信神。其中的攔阻在於我不肯信神,只信自己頭腦的理解。以感覺上來說,我必須不顧一切的投注,必須憑意志相信;這樣,我必須盡很大的努力,把以往對事物的看法丟棄,只對準神自己,否則便無法做到。
人有一種向自己以外去尋索的本能。是神先吸引我,我與他的首要關係,是個人的,不是理智上的。我因著神的吸引,和我決意的相信,便進入與神的關係中,然後,開始在理智上體會並明白這相交的奇妙。
祈禱◆噢,主啊,願你大能的同在,今天如帳棚般四面環繞我,願你的榮耀就在其中。
December 21, 2013
Experience or God’s Revealed Truth?
We have received . . . the Spirit who is from God, that we might know the things that have been freely given to us by God —1 Corinthians 2:12
My experience is not what makes redemption real— redemption is reality. Redemption has no real meaning for me until it is worked out through my conscious life. When I am born again, the Spirit of God takes me beyond myself and my experiences, and identifies me with Jesus Christ. If I am left only with my personal experiences, I am left with something not produced by redemption. But experiences produced by redemption prove themselves by leading me beyond myself, to the point of no longer paying any attention to experiences as the basis of reality. Instead, I see that only the reality itself produced the experiences. My experiences are not worth anything unless they keep me at the Source of truth— Jesus Christ.
If you try to hold back the Holy Spirit within you, with the desire of producing more inner spiritual experiences, you will find that He will break the hold and take you again to the historic Christ. Never support an experience which does not have God as its Source and faith in God as its result. If you do, your experience is anti-Christian, no matter what visions or insights you may have had. Is Jesus Christ Lord of your experiences, or do you place your experiences above Him? Is any experience dearer to you than your Lord? You must allow Him to be Lord over you, and pay no attention to any experience over which He is not Lord. Then there will come a time when God will make you impatient with your own experience, and you can truthfully say, “I do not care what I experience— I am sure of Him!”
Be relentless and hard on yourself if you are in the habit of talking about the experiences you have had. Faith based on experience is not faith; faith based on God’s revealed truth is the only faith there is.
經歷還是啟示?
我們所領受的……乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。 (林前二12)
救贖本身是[真實]的,而不是我對救恩的經歷;不過若不是用我能體會的語言傳遞出來,救恩對我就毫無意義。重生之後,神的靈就立即把我從自己和自己的經歷中領出來,使我與耶穌基督連合。若我仍留在自己的經歷中,那些經歷必然不是從救恩而來。那經歷若是由救恩產生的,最好的明證是我脫離自己,不再以自己的經歷作為[真實]的基礎,而只專注於帶來這些經歷的實體。我的經歷若不叫我對準源頭--主耶穌,就一文不值。
你若堵住聖靈,要為自己製造一些主觀的經歷,你會發覺他會爆溢而出,把你帶回曆史的基督面前。經歷若不植根於神,也不叫你對神產生信心,就不當培育。若然,不管你所見的異像是什麼,你的經歷與基督敵對的,主耶穌是你經歷中的主?還是你要經歷作他的主?有沒有經歷是比主更寶貴的?他要作你的主,你對那些不以他為主的經歷,不應重視。你會來到一個地步,神叫你對自己的經歷不耐煩--[不管我的經歷是什麼,我只求持定神。 ]你若有很多機會談及自己的經歷,就得對自己無情一點。肯定自信的信心,不是信心;對神有把握的信心,才是唯一的信心。
祈禱◆噢,主啊,求你除去這思想上的枷鎖,為我帶來平安、純潔和能力。願今天你以溫柔、憐憫和恩典來充滿我。
My experience is not what makes redemption real— redemption is reality. Redemption has no real meaning for me until it is worked out through my conscious life. When I am born again, the Spirit of God takes me beyond myself and my experiences, and identifies me with Jesus Christ. If I am left only with my personal experiences, I am left with something not produced by redemption. But experiences produced by redemption prove themselves by leading me beyond myself, to the point of no longer paying any attention to experiences as the basis of reality. Instead, I see that only the reality itself produced the experiences. My experiences are not worth anything unless they keep me at the Source of truth— Jesus Christ.
If you try to hold back the Holy Spirit within you, with the desire of producing more inner spiritual experiences, you will find that He will break the hold and take you again to the historic Christ. Never support an experience which does not have God as its Source and faith in God as its result. If you do, your experience is anti-Christian, no matter what visions or insights you may have had. Is Jesus Christ Lord of your experiences, or do you place your experiences above Him? Is any experience dearer to you than your Lord? You must allow Him to be Lord over you, and pay no attention to any experience over which He is not Lord. Then there will come a time when God will make you impatient with your own experience, and you can truthfully say, “I do not care what I experience— I am sure of Him!”
Be relentless and hard on yourself if you are in the habit of talking about the experiences you have had. Faith based on experience is not faith; faith based on God’s revealed truth is the only faith there is.
經歷還是啟示?
我們所領受的……乃是從神來的靈,叫我們能知道神開恩賜給我們的事。 (林前二12)
救贖本身是[真實]的,而不是我對救恩的經歷;不過若不是用我能體會的語言傳遞出來,救恩對我就毫無意義。重生之後,神的靈就立即把我從自己和自己的經歷中領出來,使我與耶穌基督連合。若我仍留在自己的經歷中,那些經歷必然不是從救恩而來。那經歷若是由救恩產生的,最好的明證是我脫離自己,不再以自己的經歷作為[真實]的基礎,而只專注於帶來這些經歷的實體。我的經歷若不叫我對準源頭--主耶穌,就一文不值。
你若堵住聖靈,要為自己製造一些主觀的經歷,你會發覺他會爆溢而出,把你帶回曆史的基督面前。經歷若不植根於神,也不叫你對神產生信心,就不當培育。若然,不管你所見的異像是什麼,你的經歷與基督敵對的,主耶穌是你經歷中的主?還是你要經歷作他的主?有沒有經歷是比主更寶貴的?他要作你的主,你對那些不以他為主的經歷,不應重視。你會來到一個地步,神叫你對自己的經歷不耐煩--[不管我的經歷是什麼,我只求持定神。 ]你若有很多機會談及自己的經歷,就得對自己無情一點。肯定自信的信心,不是信心;對神有把握的信心,才是唯一的信心。
祈禱◆噢,主啊,求你除去這思想上的枷鎖,為我帶來平安、純潔和能力。願今天你以溫柔、憐憫和恩典來充滿我。
December 20, 2013
The Right Kind of Help
And I, if I am lifted up . . . will draw all peoples to Myself —John 12:32
Very few of us have any understanding of the reason why Jesus Christ died. If sympathy is all that human beings need, then the Cross of Christ is an absurdity and there is absolutely no need for it. What the world needs is not “a little bit of love,” but major surgery.
When you find yourself face to face with a person who is spiritually lost, remind yourself of Jesus Christ on the cross. If that person can get to God in any other way, then the Cross of Christ is unnecessary. If you think you are helping lost people with your sympathy and understanding, you are a traitor to Jesus Christ. You must have a right-standing relationship with Him yourself, and pour your life out in helping others in His way— not in a human way that ignores God. The theme of the world’s religion today is to serve in a pleasant, non-confrontational manner.
But our only priority must be to present Jesus Christ crucified— to lift Him up all the time (see 1 Corinthians 2:2). Every belief that is not firmly rooted in the Cross of Christ will lead people astray. If the worker himself believes in Jesus Christ and is trusting in the reality of redemption, his words will be compelling to others. What is extremely important is for the worker’s simple relationship with Jesus Christ to be strong and growing. His usefulness to God depends on that, and that alone.
The calling of a New Testament worker is to expose sin and to reveal Jesus Christ as Savior. Consequently, he cannot always be charming and friendly, but must be willing to be stern to accomplish major surgery. We are sent by God to lift up Jesus Christ, not to give wonderfully beautiful speeches. We must be willing to examine others as deeply as God has examined us. We must also be sharply intent on sensing those Scripture passages that will drive the truth home, and then not be afraid to apply them.
正確工作的路線
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。 (約十二32)
很少人真正明白主耶穌受死的原因。若世人需要的只是同情,那末耶穌的十字架不過是場鬧劇,根本用不著。世界所需要的,不是一點點愛,乃是開刀動手術。當你面對一個在靈性上遇到困難的人,要提醒自己那在十字架上的耶穌基督。若那人可以從別的途徑到神那裡,耶穌基督的十字架就是多餘。你若以為能用自己的同情心或體諒去幫助人,你就是主的叛徒。你必須與神保持正確的關係,依他的方法,為他傾倒,而不是忽略了神,依人的方法去傾倒,但今日最響的調子,卻是溫和派的宗教。
有一件事不能不做的,就是每時每刻高舉被釘的主耶穌。任何教義不植根於耶穌的十字架的,必領人入歧途。工人若深信耶穌基督,緊抓他救贖的真實,和說話的人,必然被吸引。神的工人是否有用,全賴他與耶穌基督的單純關係。而這種關係是長存的,也是日益加深的。
新約的工人蒙召,是要揭發罪惡並指出耶穌是救主,因此他不能詩情畫意,乃是要嚴謹開刀。我們被差是要高舉主耶穌,不是要發表美妙的論說。我們的搜索必須深入,像神搜索我們一樣;對聖經要敏銳,把真理直截闡明,不留情地應用。
祈禱◆噢,主啊,我察覺到我最近的內心,是何其缺少將我對耶穌的信心實踐出來,那些隱藏的意欲似乎經常出沒。願你將基督裡的單純引進我的生命,又使我對事情有更深入的看法--唯一關注的是凡事獲得你的認可。
Very few of us have any understanding of the reason why Jesus Christ died. If sympathy is all that human beings need, then the Cross of Christ is an absurdity and there is absolutely no need for it. What the world needs is not “a little bit of love,” but major surgery.
When you find yourself face to face with a person who is spiritually lost, remind yourself of Jesus Christ on the cross. If that person can get to God in any other way, then the Cross of Christ is unnecessary. If you think you are helping lost people with your sympathy and understanding, you are a traitor to Jesus Christ. You must have a right-standing relationship with Him yourself, and pour your life out in helping others in His way— not in a human way that ignores God. The theme of the world’s religion today is to serve in a pleasant, non-confrontational manner.
But our only priority must be to present Jesus Christ crucified— to lift Him up all the time (see 1 Corinthians 2:2). Every belief that is not firmly rooted in the Cross of Christ will lead people astray. If the worker himself believes in Jesus Christ and is trusting in the reality of redemption, his words will be compelling to others. What is extremely important is for the worker’s simple relationship with Jesus Christ to be strong and growing. His usefulness to God depends on that, and that alone.
The calling of a New Testament worker is to expose sin and to reveal Jesus Christ as Savior. Consequently, he cannot always be charming and friendly, but must be willing to be stern to accomplish major surgery. We are sent by God to lift up Jesus Christ, not to give wonderfully beautiful speeches. We must be willing to examine others as deeply as God has examined us. We must also be sharply intent on sensing those Scripture passages that will drive the truth home, and then not be afraid to apply them.
正確工作的路線
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。 (約十二32)
很少人真正明白主耶穌受死的原因。若世人需要的只是同情,那末耶穌的十字架不過是場鬧劇,根本用不著。世界所需要的,不是一點點愛,乃是開刀動手術。當你面對一個在靈性上遇到困難的人,要提醒自己那在十字架上的耶穌基督。若那人可以從別的途徑到神那裡,耶穌基督的十字架就是多餘。你若以為能用自己的同情心或體諒去幫助人,你就是主的叛徒。你必須與神保持正確的關係,依他的方法,為他傾倒,而不是忽略了神,依人的方法去傾倒,但今日最響的調子,卻是溫和派的宗教。
有一件事不能不做的,就是每時每刻高舉被釘的主耶穌。任何教義不植根於耶穌的十字架的,必領人入歧途。工人若深信耶穌基督,緊抓他救贖的真實,和說話的人,必然被吸引。神的工人是否有用,全賴他與耶穌基督的單純關係。而這種關係是長存的,也是日益加深的。
新約的工人蒙召,是要揭發罪惡並指出耶穌是救主,因此他不能詩情畫意,乃是要嚴謹開刀。我們被差是要高舉主耶穌,不是要發表美妙的論說。我們的搜索必須深入,像神搜索我們一樣;對聖經要敏銳,把真理直截闡明,不留情地應用。
祈禱◆噢,主啊,我察覺到我最近的內心,是何其缺少將我對耶穌的信心實踐出來,那些隱藏的意欲似乎經常出沒。願你將基督裡的單純引進我的生命,又使我對事情有更深入的看法--唯一關注的是凡事獲得你的認可。
December 19, 2013
The Focus Of Our Message
I did not come to bring peace but a sword —Matthew 10:34
Never be sympathetic with a person whose situation causes you to conclude that God is dealing harshly with him. God can be more tender than we can conceive, and every once in a while He gives us the opportunity to deal firmly with someone so that He may be viewed as the tender One. If a person cannot go to God, it is because he has something secret which he does not intend to give up— he may admit his sin, but would no more give up that thing than he could fly under his own power. It is impossible to deal sympathetically with people like that. We must reach down deep in their lives to the root of the problem, which will cause hostility and resentment toward the message. People want the blessing of God, but they can’t stand something that pierces right through to the heart of the matter.
If you are sensitive to God’s way, your message as His servant will be merciless and insistent, cutting to the very root. Otherwise, there will be no healing. We must drive the message home so forcefully that a person cannot possibly hide, but must apply its truth. Deal with people where they are, until they begin to realize their true need. Then hold high the standard of Jesus for their lives. Their response may be, “We can never be that.” Then drive it home with, “Jesus Christ says you must.” “But how can we be?” “You can’t, unless you have a new Spirit” (see Luke 11:13).
There must be a sense of need created before your message is of any use. Thousands of people in this world profess to be happy without God. But if we could be truly happy and moral without Jesus, then why did He come? He came because that kind of happiness and peace is only superficial. Jesus Christ came to “bring . . . a sword” through every kind of peace that is not based on a personal relationship with Himself.
注意什麼?
我來,並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。 (太十34)
若有人的遭遇令你覺得神是冷酷無情的,不要對這人表示同情。神比想像中更柔和,他有時讓我們經歷艱難,是為我們的好處。人若不能通達主前,是由於他藏著不肯放下的東西--[我承認有錯,但我不打算放棄它。 ]對這樣的人是不需要同情的:即使他們憎惡敵擋我們的信息,也要直斥其非。人都愛神的祝福,可是卻不肯接受那些命中要害的東西。
神若是使用你,作他的僕人,你的信息就該不通融遷就,直指問題根源,否則人就得不著醫治。把信息清楚傳明,使人無可諱避。先從人的本相著手,直到他們發現自己的缺欠,然後舉出主耶穌的榜樣:[我們永遠也不能像耶穌一樣! ]你就立即說:[耶穌基督說你必須如此。 ][我們怎能如此? ][你不能,除非你有了更新的聖靈。 ](路十一13)
先要喚起人的需要,你的信息才派用場。世上千萬人沒有神,生活依然快活。我在耶穌未來以先,原是快活的,道德也不差,他來到底做什麼?原來那種快樂平安是建築在錯誤的水平上;耶穌基督來,就是要用刀劍刺透一切不是建基於與他個人關係的平安。
祈禱◆噢,主啊,今天我來到你的面前,願你的美善、恩典和充滿安慰的平安臨到我。願沒有任何風暴、不適或焦慮,觸動你在我生命中和在此處的平安。
Never be sympathetic with a person whose situation causes you to conclude that God is dealing harshly with him. God can be more tender than we can conceive, and every once in a while He gives us the opportunity to deal firmly with someone so that He may be viewed as the tender One. If a person cannot go to God, it is because he has something secret which he does not intend to give up— he may admit his sin, but would no more give up that thing than he could fly under his own power. It is impossible to deal sympathetically with people like that. We must reach down deep in their lives to the root of the problem, which will cause hostility and resentment toward the message. People want the blessing of God, but they can’t stand something that pierces right through to the heart of the matter.
If you are sensitive to God’s way, your message as His servant will be merciless and insistent, cutting to the very root. Otherwise, there will be no healing. We must drive the message home so forcefully that a person cannot possibly hide, but must apply its truth. Deal with people where they are, until they begin to realize their true need. Then hold high the standard of Jesus for their lives. Their response may be, “We can never be that.” Then drive it home with, “Jesus Christ says you must.” “But how can we be?” “You can’t, unless you have a new Spirit” (see Luke 11:13).
There must be a sense of need created before your message is of any use. Thousands of people in this world profess to be happy without God. But if we could be truly happy and moral without Jesus, then why did He come? He came because that kind of happiness and peace is only superficial. Jesus Christ came to “bring . . . a sword” through every kind of peace that is not based on a personal relationship with Himself.
注意什麼?
我來,並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。 (太十34)
若有人的遭遇令你覺得神是冷酷無情的,不要對這人表示同情。神比想像中更柔和,他有時讓我們經歷艱難,是為我們的好處。人若不能通達主前,是由於他藏著不肯放下的東西--[我承認有錯,但我不打算放棄它。 ]對這樣的人是不需要同情的:即使他們憎惡敵擋我們的信息,也要直斥其非。人都愛神的祝福,可是卻不肯接受那些命中要害的東西。
神若是使用你,作他的僕人,你的信息就該不通融遷就,直指問題根源,否則人就得不著醫治。把信息清楚傳明,使人無可諱避。先從人的本相著手,直到他們發現自己的缺欠,然後舉出主耶穌的榜樣:[我們永遠也不能像耶穌一樣! ]你就立即說:[耶穌基督說你必須如此。 ][我們怎能如此? ][你不能,除非你有了更新的聖靈。 ](路十一13)
先要喚起人的需要,你的信息才派用場。世上千萬人沒有神,生活依然快活。我在耶穌未來以先,原是快活的,道德也不差,他來到底做什麼?原來那種快樂平安是建築在錯誤的水平上;耶穌基督來,就是要用刀劍刺透一切不是建基於與他個人關係的平安。
祈禱◆噢,主啊,今天我來到你的面前,願你的美善、恩典和充滿安慰的平安臨到我。願沒有任何風暴、不適或焦慮,觸動你在我生命中和在此處的平安。
December 18, 2013
Test of Faithfulness
We know that all things work together for good to those who love God . . . —Romans 8:28
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
It is only a faithful person who truly believes that God sovereignly controls his circumstances. We take our circumstances for granted, saying God is in control, but not really believing it. We act as if the things that happen were completely controlled by people. To be faithful in every circumstance means that we have only one loyalty, or object of our faith— the Lord Jesus Christ. God may cause our circumstances to suddenly fall apart, which may bring the realization of our unfaithfulness to Him for not recognizing that He had ordained the situation. We never saw what He was trying to accomplish, and that exact event will never be repeated in our life. This is where the test of our faithfulness comes. If we will just learn to worship God even during the difficult circumstances, He will change them for the better very quickly if He so chooses.
Being faithful to Jesus Christ is the most difficult thing we try to do today. We will be faithful to our work, to serving others, or to anything else; just don’t ask us to be faithful to Jesus Christ. Many Christians become very impatient when we talk about faithfulness to Jesus. Our Lord is dethroned more deliberately by Christian workers than by the world. We treat God as if He were a machine designed only to bless us, and we think of Jesus as just another one of the workers.
The goal of faithfulness is not that we will do work for God, but that He will be free to do His work through us. God calls us to His service and places tremendous responsibilities on us. He expects no complaining on our part and offers no explanation on His part. God wants to use us as He used His own Son.
忠心的考驗
我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處。 (羅八28)
只有忠心耿耿的人,才相信神安排環境。我們往往過於隨便,不相信自己的境遇是神所安排;口頭上雖然說相信,但當事情發生,往往視作人的作為。在任何情況下忠心,是指只有一個忠心的對象,就是我們的主。神若忽然改變某一個環境,我們就發現自己的不忠,因為沒有看出這是出於神。我們根本看不出他的用意,而那件事我們的一生中也不會再重演。忠心的考驗都是在那刻臨到的。我們若學會在苦痛的環境中敬拜他,神願意的話,可以在兩秒鐘內把環境扭轉。
向耶穌基督效忠,是我們今日抗拒的事。我們可以忠於工作、事奉、或任何事情,但別叫我們效忠耶穌基督。不少信徒對效忠基督感到不耐煩。信主的人把主從寶座上推下來,比世界的人更甚。神成為一幅祝福人的機器,耶穌基督成為工人中的工人。重點不是在我們為神工作,而是在我們完全效忠,以致他能透過我作工--[我寄望於你的,是要你全力事奉,不發怨言,不求解釋。 ]神要用我們,像他用他兒子一樣。
祈禱◆噢,主啊,願你今天的臉光光照我們,使我們都以極大的甜蜜和自由來配合你的計劃,並且活潑輕快地與你一起走過。
December 17, 2013
Redemption— Creating the Need it Satisfies
The natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him . . . —1 Corinthians 2:14
The gospel of God creates the sense of need for the gospel. Is the gospel hidden to those who are servants already? No, Paul said, “But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing, whose minds the god of this age has blinded, who do not believe . . .” (2 Corinthians 4:3-4). The majority of people think of themselves as being completely moral, and have no sense of need for the gospel. It is God who creates this sense of need in a human being, but that person remains totally unaware of his need until God makes Himself evident. Jesus said, “Ask, and it will be given to you . . .” (Matthew 7:7). But God cannot give until a man asks. It is not that He wants to withhold something from us, but that is the plan He has established for the way of redemption. Through our asking, God puts His process in motion, creating something in us that was nonexistent until we asked. The inner reality of redemption is that it creates all the time. And as redemption creates the life of God in us, it also creates the things which belong to that life. The only thing that can possibly satisfy the need is what created the need. This is the meaning of redemption— it creates and it satisfies.
Jesus said, “And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself” (John 12:32). When we preach our own experiences, people may be interested, but it awakens no real sense of need. But once Jesus Christ is “lifted up,” the Spirit of God creates an awareness of the need for Him. The creative power of the redemption of God works in the souls of men only through the preaching of the gospel. It is never the sharing of personal experiences that saves people, but the truth of redemption. “The words that I speak to you are spirit, and they are life” (John 6:63).
救贖創造需要,也滿足需要
然而屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙。 (林前二14)
神的福音能叫人產生對福音的需要。保羅說:[如果我們的福音蒙蔽。 ]是對那些惡人蒙蔽嗎?不是的。 [蒙蔽在滅亡的人身上,此等不信之人,被這世界的神弄瞎了心眼。 ]大多數人都有自己持守的道德觀念,覺得不需要福音。神於是造出這個需要來;他若不彰顯自己,根本沒有人覺得有此需要。耶穌說:[祈求,就給你們。 ]但人未祈求,神就不能給。不是他保留不給,但這是他根據救贖所定下的原則。正因我們求,神就作工,為我們創造那些未求之前不存在的東西。救贖的精義,就是不斷的創造。救贖既在我們裡面創造了神的生命,也創造屬於那生命的東西。惟有叫人產生這需要的,才能滿足這需要。這就是救贖的意思--它創造,它也滿足。
[人子若從地上被舉起來,就必吸引萬人來歸我。 ]我們傳講自己的經歷,別人雖感興趣,可是卻不喚起他的需要。若耶穌基督被舉起來,神的靈便叫人覺得需要基督。在傳揚福音的背後,是神不斷創造的救贖大工在人心裡動工。個人見證絕對不能拯救人。 [我對你們說的話,就是靈,就是生命。 ]
祈禱◆主啊,我何其渴望看見你、聽見你、默想你和愈來愈像你!你曾經說過:[又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。 ]
The gospel of God creates the sense of need for the gospel. Is the gospel hidden to those who are servants already? No, Paul said, “But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing, whose minds the god of this age has blinded, who do not believe . . .” (2 Corinthians 4:3-4). The majority of people think of themselves as being completely moral, and have no sense of need for the gospel. It is God who creates this sense of need in a human being, but that person remains totally unaware of his need until God makes Himself evident. Jesus said, “Ask, and it will be given to you . . .” (Matthew 7:7). But God cannot give until a man asks. It is not that He wants to withhold something from us, but that is the plan He has established for the way of redemption. Through our asking, God puts His process in motion, creating something in us that was nonexistent until we asked. The inner reality of redemption is that it creates all the time. And as redemption creates the life of God in us, it also creates the things which belong to that life. The only thing that can possibly satisfy the need is what created the need. This is the meaning of redemption— it creates and it satisfies.
Jesus said, “And I, if I am lifted up from the earth, will draw all peoples to Myself” (John 12:32). When we preach our own experiences, people may be interested, but it awakens no real sense of need. But once Jesus Christ is “lifted up,” the Spirit of God creates an awareness of the need for Him. The creative power of the redemption of God works in the souls of men only through the preaching of the gospel. It is never the sharing of personal experiences that saves people, but the truth of redemption. “The words that I speak to you are spirit, and they are life” (John 6:63).
救贖創造需要,也滿足需要
然而屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙。 (林前二14)
神的福音能叫人產生對福音的需要。保羅說:[如果我們的福音蒙蔽。 ]是對那些惡人蒙蔽嗎?不是的。 [蒙蔽在滅亡的人身上,此等不信之人,被這世界的神弄瞎了心眼。 ]大多數人都有自己持守的道德觀念,覺得不需要福音。神於是造出這個需要來;他若不彰顯自己,根本沒有人覺得有此需要。耶穌說:[祈求,就給你們。 ]但人未祈求,神就不能給。不是他保留不給,但這是他根據救贖所定下的原則。正因我們求,神就作工,為我們創造那些未求之前不存在的東西。救贖的精義,就是不斷的創造。救贖既在我們裡面創造了神的生命,也創造屬於那生命的東西。惟有叫人產生這需要的,才能滿足這需要。這就是救贖的意思--它創造,它也滿足。
[人子若從地上被舉起來,就必吸引萬人來歸我。 ]我們傳講自己的經歷,別人雖感興趣,可是卻不喚起他的需要。若耶穌基督被舉起來,神的靈便叫人覺得需要基督。在傳揚福音的背後,是神不斷創造的救贖大工在人心裡動工。個人見證絕對不能拯救人。 [我對你們說的話,就是靈,就是生命。 ]
祈禱◆主啊,我何其渴望看見你、聽見你、默想你和愈來愈像你!你曾經說過:[又要以耶和華為樂,他就將你心裡所求的賜給你。 ]
December 16, 2013
Wrestling Before God
Take up the whole armor of God . . . praying always . . . —Ephesians 6:13,18
You must learn to wrestle against the things that hinder your communication with God, and wrestle in prayer for other people; but to wrestle with God in prayer is unscriptural. If you ever do wrestle with God, you will be crippled for the rest of your life. If you grab hold of God and wrestle with Him, as Jacob did, simply because He is working in a way that doesn’t meet with your approval, you force Him to put you out of joint (see Genesis 32:24-25). Don’t become a cripple by wrestling with the ways of God, but be someone who wrestles before God with the things of this world, because “we are more than conquerors through Him . . .” (Romans 8:37). Wrestling before God makes an impact in His kingdom. If you ask me to pray for you, and I am not complete in Christ, my prayer accomplishes nothing. But if I am complete in Christ, my prayer brings victory all the time. Prayer is effective only when there is completeness— “take up the whole armor of God . . .”
Always make a distinction between God’s perfect will and His permissive will, which He uses to accomplish His divine purpose for our lives. God’s perfect will is unchangeable. It is with His permissive will, or the various things that He allows into our lives, that we must wrestle before Him. It is our reaction to these things allowed by His permissive will that enables us to come to the point of seeing His perfect will for us. “We know that all things work together for good to those who love God . . .” (Romans 8:28)— to those who remain true to God’s perfect will— His calling in Christ Jesus. God’s permissive will is the testing He uses to reveal His true sons and daughters. We should not be spineless and automatically say, “Yes, it is the Lord’s will.” We don’t have to fight or wrestle with God, but we must wrestle before God with things. Beware of lazily giving up. Instead, put up a glorious fight and you will find yourself empowered with His strength.
在神面前摔跤
所以要拿起神所賜的全副軍裝……隨時多方禱告祈求……(弗六13-18)
你要與攔阻你親近神的東西摔跤,為別人禱告時也要摔跤;但千萬不要在禱告中與神摔跤,那是不合聖經真理的。你若真與神摔跤,勢必一生瘸腿。若神給你一些你不想要的東西,就像雅各一樣抓住神,與他摔跤,你就逼使神折斷你的腿骨。不要做阻擋神路的人,要在神面前摔跤,必在他國度裡見功效。若要我為你代求,而我在基督裡並不完全的話,禱告就無功效;但若我在基督裡完全,禱告就隨時生效。惟有在完全裡禱告才有功效,[所以要拿起神所賜的全副軍裝。 ]
總要分辨什麼是神的命令,什麼是他的旨意,就是他在我們身上的計劃。我們不能更改神的命令,但必須在他面前與他的旨意摔跤。對神旨意的反應,能幫助我們遵守他的命令。 [萬事都互相效力,叫愛神的人得益處]--就是忠於神的吩咐和主耶穌恩召人。神的旨意是神兒女顯露出來的途徑。我們不必像水母般軟綿綿地說:[這是神的旨意。 ]我們不是再神面前爭鬥,也不是與神摔跤,乃是與事物摔跤。當心不可在神面前怠惰地閒坐,應光榮而戰,直到抓住了他的能力。
祈禱◆噢,主啊,倘若我有任何剛強的一面,那隻是在你裡面得著的剛強。今天早上,我因想起這話而滿心歡喜--[你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。 ]
You must learn to wrestle against the things that hinder your communication with God, and wrestle in prayer for other people; but to wrestle with God in prayer is unscriptural. If you ever do wrestle with God, you will be crippled for the rest of your life. If you grab hold of God and wrestle with Him, as Jacob did, simply because He is working in a way that doesn’t meet with your approval, you force Him to put you out of joint (see Genesis 32:24-25). Don’t become a cripple by wrestling with the ways of God, but be someone who wrestles before God with the things of this world, because “we are more than conquerors through Him . . .” (Romans 8:37). Wrestling before God makes an impact in His kingdom. If you ask me to pray for you, and I am not complete in Christ, my prayer accomplishes nothing. But if I am complete in Christ, my prayer brings victory all the time. Prayer is effective only when there is completeness— “take up the whole armor of God . . .”
Always make a distinction between God’s perfect will and His permissive will, which He uses to accomplish His divine purpose for our lives. God’s perfect will is unchangeable. It is with His permissive will, or the various things that He allows into our lives, that we must wrestle before Him. It is our reaction to these things allowed by His permissive will that enables us to come to the point of seeing His perfect will for us. “We know that all things work together for good to those who love God . . .” (Romans 8:28)— to those who remain true to God’s perfect will— His calling in Christ Jesus. God’s permissive will is the testing He uses to reveal His true sons and daughters. We should not be spineless and automatically say, “Yes, it is the Lord’s will.” We don’t have to fight or wrestle with God, but we must wrestle before God with things. Beware of lazily giving up. Instead, put up a glorious fight and you will find yourself empowered with His strength.
在神面前摔跤
所以要拿起神所賜的全副軍裝……隨時多方禱告祈求……(弗六13-18)
你要與攔阻你親近神的東西摔跤,為別人禱告時也要摔跤;但千萬不要在禱告中與神摔跤,那是不合聖經真理的。你若真與神摔跤,勢必一生瘸腿。若神給你一些你不想要的東西,就像雅各一樣抓住神,與他摔跤,你就逼使神折斷你的腿骨。不要做阻擋神路的人,要在神面前摔跤,必在他國度裡見功效。若要我為你代求,而我在基督裡並不完全的話,禱告就無功效;但若我在基督裡完全,禱告就隨時生效。惟有在完全裡禱告才有功效,[所以要拿起神所賜的全副軍裝。 ]
總要分辨什麼是神的命令,什麼是他的旨意,就是他在我們身上的計劃。我們不能更改神的命令,但必須在他面前與他的旨意摔跤。對神旨意的反應,能幫助我們遵守他的命令。 [萬事都互相效力,叫愛神的人得益處]--就是忠於神的吩咐和主耶穌恩召人。神的旨意是神兒女顯露出來的途徑。我們不必像水母般軟綿綿地說:[這是神的旨意。 ]我們不是再神面前爭鬥,也不是與神摔跤,乃是與事物摔跤。當心不可在神面前怠惰地閒坐,應光榮而戰,直到抓住了他的能力。
祈禱◆噢,主啊,倘若我有任何剛強的一面,那隻是在你裡面得著的剛強。今天早上,我因想起這話而滿心歡喜--[你們要靠著主,倚賴他的大能大力作剛強的人。 ]
December 15, 2013
“Approved to God”
Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth —2 Timothy 2:15
If you cannot express yourself well on each of your beliefs, work and study until you can. If you don’t, other people may miss out on the blessings that come from knowing the truth. Strive to re-express a truth of God to yourself clearly and understandably, and God will use that same explanation when you share it with someone else. But you must be willing to go through God’s winepress where the grapes are crushed. You must struggle, experiment, and rehearse your words to express God’s truth clearly. Then the time will come when that very expression will become God’s wine of strength to someone else. But if you are not diligent and say, “I’m not going to study and struggle to express this truth in my own words; I’ll just borrow my words from someone else,” then the words will be of no value to you or to others. Try to state to yourself what you believe to be the absolute truth of God, and you will be allowing God the opportunity to pass it on through you to someone else.
Always make it a practice to stir your own mind thoroughly to think through what you have easily believed. Your position is not really yours until you make it yours through suffering and study. The author or speaker from whom you learn the most is not the one who teaches you something you didn’t know before, but the one who helps you take a truth with which you have quietly struggled, give it expression, and speak it clearly and boldly.
蒙神悅納
你當努力,在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,接著正意分解真理的道。 (提後二15)
要是你不能在任何題目上表達自己,就當好好努力,直至你能表達出來,否則,有些人會因此一生貧瘠。試把神某些真理對自己再三說出來,力求改進,神會藉你的話叫別人得益。要進入神的壓酒池,竭力用各種方式把道理表達,時候到了,那些話就成為別人得力的美酒。若你懶洋洋地說:[我自己不必努力去表達,我可以藉用別人的話。 ]這樣,不但自己無用,對別人也無益。試把神的真理說出來,這樣你就給神機會,把資訊帶給人。
經常保持反謅的習慣,刺激腦袋再三思想那些理所當然的東西。經過苦練,崗位才真正成為我們的。一個作者叫你收益最大,不是因他把你從不知曉的東西告訴你,而是他把你不能表達的東西表達出來。
祈禱◆主啊,我願稱頌和讚美你,然而,當我身體軟弱,我感到讚美你是何其困難,但為何必然是這樣呢?這意味著惟有當我感到愉快,我才讚美你。但願我的心能持續不斷地讚美你!
If you cannot express yourself well on each of your beliefs, work and study until you can. If you don’t, other people may miss out on the blessings that come from knowing the truth. Strive to re-express a truth of God to yourself clearly and understandably, and God will use that same explanation when you share it with someone else. But you must be willing to go through God’s winepress where the grapes are crushed. You must struggle, experiment, and rehearse your words to express God’s truth clearly. Then the time will come when that very expression will become God’s wine of strength to someone else. But if you are not diligent and say, “I’m not going to study and struggle to express this truth in my own words; I’ll just borrow my words from someone else,” then the words will be of no value to you or to others. Try to state to yourself what you believe to be the absolute truth of God, and you will be allowing God the opportunity to pass it on through you to someone else.
Always make it a practice to stir your own mind thoroughly to think through what you have easily believed. Your position is not really yours until you make it yours through suffering and study. The author or speaker from whom you learn the most is not the one who teaches you something you didn’t know before, but the one who helps you take a truth with which you have quietly struggled, give it expression, and speak it clearly and boldly.
蒙神悅納
你當努力,在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,接著正意分解真理的道。 (提後二15)
要是你不能在任何題目上表達自己,就當好好努力,直至你能表達出來,否則,有些人會因此一生貧瘠。試把神某些真理對自己再三說出來,力求改進,神會藉你的話叫別人得益。要進入神的壓酒池,竭力用各種方式把道理表達,時候到了,那些話就成為別人得力的美酒。若你懶洋洋地說:[我自己不必努力去表達,我可以藉用別人的話。 ]這樣,不但自己無用,對別人也無益。試把神的真理說出來,這樣你就給神機會,把資訊帶給人。
經常保持反謅的習慣,刺激腦袋再三思想那些理所當然的東西。經過苦練,崗位才真正成為我們的。一個作者叫你收益最大,不是因他把你從不知曉的東西告訴你,而是他把你不能表達的東西表達出來。
祈禱◆主啊,我願稱頌和讚美你,然而,當我身體軟弱,我感到讚美你是何其困難,但為何必然是這樣呢?這意味著惟有當我感到愉快,我才讚美你。但願我的心能持續不斷地讚美你!
December 14, 2013
The Great Life
Peace I leave with you, My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled . . . —John 14:27
Whenever we experience something difficult in our personal life, we are tempted to blame God. But we are the ones in the wrong, not God. Blaming God is evidence that we are refusing to let go of some disobedience somewhere in our lives. But as soon as we let go, everything becomes as clear as daylight to us. As long as we try to serve two masters, ourselves and God, there will be difficulties combined with doubt and confusion. Our attitude must be one of complete reliance on God. Once we get to that point, there is nothing easier than living the life of a saint. We encounter difficulties when we try to usurp the authority of the Holy Spirit for our own purposes.
God’s mark of approval, whenever you obey Him, is peace. He sends an immeasurable, deep peace; not a natural peace, “as the world gives,” but the peace of Jesus. Whenever peace does not come, wait until it does, or seek to find out why it is not coming. If you are acting on your own impulse, or out of a sense of the heroic, to be seen by others, the peace of Jesus will not exhibit itself. This shows no unity with God or confidence in Him. The spirit of simplicity, clarity, and unity is born through the Holy Spirit, not through your decisions. God counters our self-willed decisions with an appeal for simplicity and unity.
My questions arise whenever I cease to obey. When I do obey God, problems come, not between me and God, but as a means to keep my mind examining with amazement the revealed truth of God. But any problem that comes between God and myself is the result of disobedience. Any problem that comes while I obey God (and there will be many), increases my overjoyed delight, because I know that my Father knows and cares, and I can watch and anticipate how He will unravel my problems.
偉大的生命
我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們……你們心裡不要憂愁……(約十四27)
個人經歷若有什麼難過的事,我們很容易會怪責神;但出錯的實在不是神,而是我們。我們必定有什麼執著不肯放手,一旦肯放手,一切就必晴朗如白晝。若我們要同時事奉神,又事奉自己,就必產生困惑。我們必須對神抱完全信賴的態度,這樣,過成聖生活就輕而易舉了。有難處是因我們侵奪聖靈的主權,欲達成自己的目的。
你什麼時候順服神,他的印證就是平安。那無比的平安,不是天然的,乃是主耶穌的平安。若平安不來,就要等候直至得著,或找出沒有平安的因由。若你行事是出於衝動,或英雄氣概,主的平安就不會印證;因為其中沒有對神的單純與信心。單純的靈是從聖靈而生的,不是出於你的決定,每一個決定,都帶來反作用,以致失掉單純。
我一不順服,問題就來了。我若順服,問題就不會出於我與神之間,而只會挑旺我的心,叫我稀奇神啟示的奇妙。神與我之間任何的問題,都是出於順服。反之,若許多的問題在我順服神的當兒出現,只會增加我驚喜的欣愉,因為天父是明察的,我將可細察他怎樣解決這些問題。
祈禱◆噢,主啊,我投向你。我原本是一個無家可歸的人,直至你以你平安的穩妥、你慈愛的甜蜜感覺感動我,我的生命才產生改變。
Whenever we experience something difficult in our personal life, we are tempted to blame God. But we are the ones in the wrong, not God. Blaming God is evidence that we are refusing to let go of some disobedience somewhere in our lives. But as soon as we let go, everything becomes as clear as daylight to us. As long as we try to serve two masters, ourselves and God, there will be difficulties combined with doubt and confusion. Our attitude must be one of complete reliance on God. Once we get to that point, there is nothing easier than living the life of a saint. We encounter difficulties when we try to usurp the authority of the Holy Spirit for our own purposes.
God’s mark of approval, whenever you obey Him, is peace. He sends an immeasurable, deep peace; not a natural peace, “as the world gives,” but the peace of Jesus. Whenever peace does not come, wait until it does, or seek to find out why it is not coming. If you are acting on your own impulse, or out of a sense of the heroic, to be seen by others, the peace of Jesus will not exhibit itself. This shows no unity with God or confidence in Him. The spirit of simplicity, clarity, and unity is born through the Holy Spirit, not through your decisions. God counters our self-willed decisions with an appeal for simplicity and unity.
My questions arise whenever I cease to obey. When I do obey God, problems come, not between me and God, but as a means to keep my mind examining with amazement the revealed truth of God. But any problem that comes between God and myself is the result of disobedience. Any problem that comes while I obey God (and there will be many), increases my overjoyed delight, because I know that my Father knows and cares, and I can watch and anticipate how He will unravel my problems.
偉大的生命
我留下平安給你們,我將我的平安賜給你們……你們心裡不要憂愁……(約十四27)
個人經歷若有什麼難過的事,我們很容易會怪責神;但出錯的實在不是神,而是我們。我們必定有什麼執著不肯放手,一旦肯放手,一切就必晴朗如白晝。若我們要同時事奉神,又事奉自己,就必產生困惑。我們必須對神抱完全信賴的態度,這樣,過成聖生活就輕而易舉了。有難處是因我們侵奪聖靈的主權,欲達成自己的目的。
你什麼時候順服神,他的印證就是平安。那無比的平安,不是天然的,乃是主耶穌的平安。若平安不來,就要等候直至得著,或找出沒有平安的因由。若你行事是出於衝動,或英雄氣概,主的平安就不會印證;因為其中沒有對神的單純與信心。單純的靈是從聖靈而生的,不是出於你的決定,每一個決定,都帶來反作用,以致失掉單純。
我一不順服,問題就來了。我若順服,問題就不會出於我與神之間,而只會挑旺我的心,叫我稀奇神啟示的奇妙。神與我之間任何的問題,都是出於順服。反之,若許多的問題在我順服神的當兒出現,只會增加我驚喜的欣愉,因為天父是明察的,我將可細察他怎樣解決這些問題。
祈禱◆噢,主啊,我投向你。我原本是一個無家可歸的人,直至你以你平安的穩妥、你慈愛的甜蜜感覺感動我,我的生命才產生改變。
December 13, 2013
Intercessory Prayer
. . . men always ought to pray and not lose heart —Luke 18:1
You cannot truly intercede through prayer if you do not believe in the reality of redemption. Instead, you will simply be turning intercession into useless sympathy for others, which will serve only to increase the contentment they have for remaining out of touch with God. True intercession involves bringing the person, or the circumstance that seems to be crashing in on you, before God, until you are changed by His attitude toward that person or circumstance. Intercession means to “fill up . . . [with] what is lacking in the afflictions of Christ” (Colossians 1:24), and this is precisely why there are so few intercessors. People describe intercession by saying, “It is putting yourself in someone else’s place.” That is not true! Intercession is putting yourself in God’s place; it is having His mind and His perspective.
As an intercessor, be careful not to seek too much information from God regarding the situation you are praying about, because you may be overwhelmed. If you know too much, more than God has ordained for you to know, you can’t pray; the circumstances of the people become so overpowering that you are no longer able to get to the underlying truth.
Our work is to be in such close contact with God that we may have His mind about everything, but we shirk that responsibility by substituting doing for interceding. And yet intercession is the only thing that has no drawbacks, because it keeps our relationship completely open with God.
What we must avoid in intercession is praying for someone to be simply “patched up.” We must pray that person completely through into contact with the very life of God. Think of the number of people God has brought across our path, only to see us drop them! When we pray on the basis of redemption, God creates something He can create in no other way than through intercessory prayer.
求什麼?
常常禱告,不可灰心。 (路十八1)
你若不深信救贖的實在,就無法代求;因為你只會把代求變成對人類無可奈何的同情,徒增人的自滿自足與神隔絕。代求,是把激動你心的那個人或事,帶到神面前,知道你被神對那人那事的態度所推動。代求是[補滿基督患難的缺欠],無怪乎代求的人那麼少。很多人說代求是[設身處地的為那人著想],不!代求其實是把自己放在神的位置上,從他的角度看事物。
作為一個神的工人,你所知道的實情是神要你知道的,否則便會重壓難當。知得過多,過於神要你知道的,你就無法禱告;因人的景況把你壓下去,以致你不能進入現實去。
我們的工作是在凡事上與神聯繫,可是我們卻因做個活躍不已的工人,而推卸這個職責。我們拼命做一些可統計的工作,但不做代求的工作。代求是完全沒有纏繞網羅的,因為可使我們與神的關係完全敝開。
代求時要當心的,就是不要草草了事。心靈必須著實地接觸神的生命。試想神在我們生命的路途上,叫我們遇見多少的人,而我們卻輕易的讓他們溜走,若我們踏穩在救贖的根基上禱告,神就會創造除代求以外無法成就的新事。
祈禱◆主啊,願你高舉我,使我靠近你,以致你那完美的閃耀著喜樂的救恩,能為著你的榮耀而臨到我和照亮我。求你保守我,讓我向你的代求通行無阻。
You cannot truly intercede through prayer if you do not believe in the reality of redemption. Instead, you will simply be turning intercession into useless sympathy for others, which will serve only to increase the contentment they have for remaining out of touch with God. True intercession involves bringing the person, or the circumstance that seems to be crashing in on you, before God, until you are changed by His attitude toward that person or circumstance. Intercession means to “fill up . . . [with] what is lacking in the afflictions of Christ” (Colossians 1:24), and this is precisely why there are so few intercessors. People describe intercession by saying, “It is putting yourself in someone else’s place.” That is not true! Intercession is putting yourself in God’s place; it is having His mind and His perspective.
As an intercessor, be careful not to seek too much information from God regarding the situation you are praying about, because you may be overwhelmed. If you know too much, more than God has ordained for you to know, you can’t pray; the circumstances of the people become so overpowering that you are no longer able to get to the underlying truth.
Our work is to be in such close contact with God that we may have His mind about everything, but we shirk that responsibility by substituting doing for interceding. And yet intercession is the only thing that has no drawbacks, because it keeps our relationship completely open with God.
What we must avoid in intercession is praying for someone to be simply “patched up.” We must pray that person completely through into contact with the very life of God. Think of the number of people God has brought across our path, only to see us drop them! When we pray on the basis of redemption, God creates something He can create in no other way than through intercessory prayer.
求什麼?
常常禱告,不可灰心。 (路十八1)
你若不深信救贖的實在,就無法代求;因為你只會把代求變成對人類無可奈何的同情,徒增人的自滿自足與神隔絕。代求,是把激動你心的那個人或事,帶到神面前,知道你被神對那人那事的態度所推動。代求是[補滿基督患難的缺欠],無怪乎代求的人那麼少。很多人說代求是[設身處地的為那人著想],不!代求其實是把自己放在神的位置上,從他的角度看事物。
作為一個神的工人,你所知道的實情是神要你知道的,否則便會重壓難當。知得過多,過於神要你知道的,你就無法禱告;因人的景況把你壓下去,以致你不能進入現實去。
我們的工作是在凡事上與神聯繫,可是我們卻因做個活躍不已的工人,而推卸這個職責。我們拼命做一些可統計的工作,但不做代求的工作。代求是完全沒有纏繞網羅的,因為可使我們與神的關係完全敝開。
代求時要當心的,就是不要草草了事。心靈必須著實地接觸神的生命。試想神在我們生命的路途上,叫我們遇見多少的人,而我們卻輕易的讓他們溜走,若我們踏穩在救贖的根基上禱告,神就會創造除代求以外無法成就的新事。
祈禱◆主啊,願你高舉我,使我靠近你,以致你那完美的閃耀著喜樂的救恩,能為著你的榮耀而臨到我和照亮我。求你保守我,讓我向你的代求通行無阻。
December 12, 2013
Personality
. . . that they may be one just as We are one . . . —John 17:22
Personality is the unique, limitless part of our life that makes us distinct from everyone else. It is too vast for us even to comprehend. An island in the sea may be just the top of a large mountain, and our personality is like that island. We don’t know the great depths of our being, therefore we cannot measure ourselves. We start out thinking we can, but soon realize that there is really only one Being who fully understands us, and that is our Creator.
Personality is the characteristic mark of the inner, spiritual man, just as individuality is the characteristic of the outer, natural man. Our Lord can never be described in terms of individuality and independence, but only in terms of His total Person— “I and My Father are one” (John 10:30). Personality merges, and you only reach your true identity once you are merged with another person. When love or the Spirit of God come upon a person, he is transformed. He will then no longer insist on maintaining his individuality. Our Lord never referred to a person’s individuality or his isolated position, but spoke in terms of the total person— “. . . that they may be one just as We are one . . . .” Once your rights to yourself are surrendered to God, your true personal nature begins responding to God immediately. Jesus Christ brings freedom to your total person, and even your individuality is transformed. The transformation is brought about by love— personal devotion to Jesus. Love is the overflowing result of one person in true fellowship with another.
性格
使他們合而為一,像我們合而為一。 (約十七22)
性格就是指我們與別人不同的特質,是獨特的,難以估量的,就連我們自己也往往不盡了解。海上的小島,往往是大山頂尖。性格就如小島,至於底下的奧秘,我們一無所知,因此便無法衡量自己。我們自以為自知,但最終才知道只有一位明白我們,就是造我們的神。性格是屬靈生命的特質,正如個性是天然生命的特質。我們只能以性格,而斷不能以個別性和獨立性來說明主的身份。 [我與父原為一。 ]性格是可以融合的,只有當你與別人融合,才顯出你真正身份。當愛或是神的靈激動一個人,他就會改變,不再堅持自己分隔的個別性。主從不按個性,也就是人與人隔離的身份說話,他只提到性格--[使他們合而為一,像我們合而為一]。你若把自己的主權放棄給神,你性格的真本質就立刻像神呼應。耶穌基督把人的性格釋放了,而人的個性也隨之改變。改變的元素是愛,就是個人對主耶穌的忠誠。愛是人格的傾出,與另一個人格相通契合。
祈禱◆噢,主啊,這是你的日子,我祈求你以你那極大的恩福施恩給我。能夠靠近你是何等的奇妙!
Personality is the unique, limitless part of our life that makes us distinct from everyone else. It is too vast for us even to comprehend. An island in the sea may be just the top of a large mountain, and our personality is like that island. We don’t know the great depths of our being, therefore we cannot measure ourselves. We start out thinking we can, but soon realize that there is really only one Being who fully understands us, and that is our Creator.
Personality is the characteristic mark of the inner, spiritual man, just as individuality is the characteristic of the outer, natural man. Our Lord can never be described in terms of individuality and independence, but only in terms of His total Person— “I and My Father are one” (John 10:30). Personality merges, and you only reach your true identity once you are merged with another person. When love or the Spirit of God come upon a person, he is transformed. He will then no longer insist on maintaining his individuality. Our Lord never referred to a person’s individuality or his isolated position, but spoke in terms of the total person— “. . . that they may be one just as We are one . . . .” Once your rights to yourself are surrendered to God, your true personal nature begins responding to God immediately. Jesus Christ brings freedom to your total person, and even your individuality is transformed. The transformation is brought about by love— personal devotion to Jesus. Love is the overflowing result of one person in true fellowship with another.
性格
使他們合而為一,像我們合而為一。 (約十七22)
性格就是指我們與別人不同的特質,是獨特的,難以估量的,就連我們自己也往往不盡了解。海上的小島,往往是大山頂尖。性格就如小島,至於底下的奧秘,我們一無所知,因此便無法衡量自己。我們自以為自知,但最終才知道只有一位明白我們,就是造我們的神。性格是屬靈生命的特質,正如個性是天然生命的特質。我們只能以性格,而斷不能以個別性和獨立性來說明主的身份。 [我與父原為一。 ]性格是可以融合的,只有當你與別人融合,才顯出你真正身份。當愛或是神的靈激動一個人,他就會改變,不再堅持自己分隔的個別性。主從不按個性,也就是人與人隔離的身份說話,他只提到性格--[使他們合而為一,像我們合而為一]。你若把自己的主權放棄給神,你性格的真本質就立刻像神呼應。耶穌基督把人的性格釋放了,而人的個性也隨之改變。改變的元素是愛,就是個人對主耶穌的忠誠。愛是人格的傾出,與另一個人格相通契合。
祈禱◆噢,主啊,這是你的日子,我祈求你以你那極大的恩福施恩給我。能夠靠近你是何等的奇妙!
December 11, 2013
Individuality
Jesus said to His disciples, ’If anyone desires to come after Me, let him deny himself . . .’ —Matthew 16:24
Individuality is the hard outer layer surrounding the inner spiritual life. Individuality shoves others aside, separating and isolating people. We see it as the primary characteristic of a child, and rightly so. When we confuse individuality with the spiritual life, we remain isolated. This shell of individuality is God’s created natural covering designed to protect the spiritual life. But our individuality must be yielded to God so that our spiritual life may be brought forth into fellowship with Him. Individuality counterfeits spirituality, just as lust counterfeits love. God designed human nature for Himself, but individuality corrupts that human nature for its own purposes.
The characteristics of individuality are independence and self-will. We hinder our spiritual growth more than any other way by continually asserting our individuality. If you say, “I can’t believe,” it is because your individuality is blocking the way; individuality can never believe. But our spirit cannot help believing. Watch yourself closely when the Spirit of God is at work in you. He pushes you to the limits of your individuality where a choice must be made. The choice is either to say, “I will not surrender,” or to surrender, breaking the hard shell of individuality, which allows the spiritual life to emerge. The Holy Spirit narrows it down every time to one thing (see Matthew 5:23-24). It is your individuality that refuses to “be reconciled to your brother” (Matthew 5:24). God wants to bring you into union with Himself, but unless you are willing to give up your right to yourself, He cannot. “. . . let him deny himself . . .”— deny his independent right to himself. Then the real life-the spiritual life-is allowed the opportunity to grow.
個性
若有人要跟從我,就當捨己。 (太十六24)
個性是個人生命的外殼,會拒人千里之外,又會把人隔離。不錯,個性是每個人的特質,但若錯把個性當作個人生命的話,我們只會一直與人隔絕。個性是神創造的天然保障,為覆庇生命的外衣。但是若要生命與神相交,則必須放下我們的個性。個性會冒充性格,正如情慾冒充愛情。神造人的天性,是為他自己;而個性卻把人的天性低貶成只為自己。
個性的特徵,就是獨立自主,自我表現。最攔阻屬靈生命的,是個性不斷湧流。你若說[我不相信],是因為個性的攔阻。個性永不會相信。反之,性格卻不能不信。聖靈在你身上作工時,會把你推到個性的盡頭處,這時你只能說[我不願];或降服神,打破個性的外殼,讓個人生命流出來。聖靈每次往往集中在一件事上(參太五23-24)。叫你不肯與弟兄和好的,就是你的個性。神要你與他聯合,可是你若不肯放下自己的主權,就無法實現。 [就當捨己]--捨棄自己獨立的主權,這樣,真正的生命才有生長的機會。
祈禱◆噢,主啊,我的主人,願我今天自覺地屬於你,以致我與你在一起。因著你擁有了我而充滿了童真的喜悅。
Individuality is the hard outer layer surrounding the inner spiritual life. Individuality shoves others aside, separating and isolating people. We see it as the primary characteristic of a child, and rightly so. When we confuse individuality with the spiritual life, we remain isolated. This shell of individuality is God’s created natural covering designed to protect the spiritual life. But our individuality must be yielded to God so that our spiritual life may be brought forth into fellowship with Him. Individuality counterfeits spirituality, just as lust counterfeits love. God designed human nature for Himself, but individuality corrupts that human nature for its own purposes.
The characteristics of individuality are independence and self-will. We hinder our spiritual growth more than any other way by continually asserting our individuality. If you say, “I can’t believe,” it is because your individuality is blocking the way; individuality can never believe. But our spirit cannot help believing. Watch yourself closely when the Spirit of God is at work in you. He pushes you to the limits of your individuality where a choice must be made. The choice is either to say, “I will not surrender,” or to surrender, breaking the hard shell of individuality, which allows the spiritual life to emerge. The Holy Spirit narrows it down every time to one thing (see Matthew 5:23-24). It is your individuality that refuses to “be reconciled to your brother” (Matthew 5:24). God wants to bring you into union with Himself, but unless you are willing to give up your right to yourself, He cannot. “. . . let him deny himself . . .”— deny his independent right to himself. Then the real life-the spiritual life-is allowed the opportunity to grow.
個性
若有人要跟從我,就當捨己。 (太十六24)
個性是個人生命的外殼,會拒人千里之外,又會把人隔離。不錯,個性是每個人的特質,但若錯把個性當作個人生命的話,我們只會一直與人隔絕。個性是神創造的天然保障,為覆庇生命的外衣。但是若要生命與神相交,則必須放下我們的個性。個性會冒充性格,正如情慾冒充愛情。神造人的天性,是為他自己;而個性卻把人的天性低貶成只為自己。
個性的特徵,就是獨立自主,自我表現。最攔阻屬靈生命的,是個性不斷湧流。你若說[我不相信],是因為個性的攔阻。個性永不會相信。反之,性格卻不能不信。聖靈在你身上作工時,會把你推到個性的盡頭處,這時你只能說[我不願];或降服神,打破個性的外殼,讓個人生命流出來。聖靈每次往往集中在一件事上(參太五23-24)。叫你不肯與弟兄和好的,就是你的個性。神要你與他聯合,可是你若不肯放下自己的主權,就無法實現。 [就當捨己]--捨棄自己獨立的主權,這樣,真正的生命才有生長的機會。
祈禱◆噢,主啊,我的主人,願我今天自覺地屬於你,以致我與你在一起。因著你擁有了我而充滿了童真的喜悅。
December 10, 2013
The Offering of the Natural
It is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, the other by a freewoman —Galatians 4:22
Paul was not dealing with sin in this chapter of Galatians, but with the relation of the natural to the spiritual. The natural can be turned into the spiritual only through sacrifice. Without this a person will lead a divided life. Why did God demand that the natural must be sacrificed? God did not demand it. It is not God’s perfect will, but His permissive will. God’s perfect will was for the natural to be changed into the spiritual through obedience. Sin is what made it necessary for the natural to be sacrificed.
Abraham had to offer up Ishmael before he offered up Isaac (see Genesis 21:8-14). Some of us are trying to offer up spiritual sacrifices to God before we have sacrificed the natural. The only way we can offer a spiritual sacrifice to God is to “present [our] bodies a living sacrifice . . .” (Romans 12:1). Sanctification means more than being freed from sin. It means the deliberate commitment of myself to the God of my salvation, and being willing to pay whatever it may cost.
If we do not sacrifice the natural to the spiritual, the natural life will resist and defy the life of the Son of God in us and will produce continual turmoil. This is always the result of an undisciplined spiritual nature. We go wrong because we stubbornly refuse to discipline ourselves physically, morally, or mentally. We excuse ourselves by saying, “Well, I wasn’t taught to be disciplined when I was a child.” Then discipline yourself now! If you don’t, you will ruin your entire personal life for God.
God is not actively involved with our natural life as long as we continue to pamper and gratify it. But once we are willing to put it out in the desert and are determined to keep it under control, God will be with it. He will then provide wells and oases and fulfill all His promises for the natural (see Genesis 21:15-19).
獻上天然生命
亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。 (加四22)
保羅在加拉太書這一章中,不是討論罪的問題,而是討論天然與屬靈二者的關係。天然的必須獻上,成為屬靈,否則在實際生活上,會產生很大的分歧。為什麼神要命定天然生命必須被釘死?神並沒有如此命定。這並不是神的命令,而是他許可的旨意。神的命令是要肉體的生命藉順服成為屬靈;因為罪,肉體的生命才必須成為祭品。
亞伯拉罕必須先獻上以實瑪利,才能獻上以撒。不少人想在未治死肉體之先,就獻屬靈的祭給神。向神獻屬靈的祭唯一的途徑,就是把身體當作活祭獻上。成聖不只是脫離罪惡,乃是立志把神所救贖出來的這個自己交付神,是不惜任何代價的。
若不把天然生命獻給屬靈生命,那肉體生命會嘲弄神兒子在我們裡面的生命,而產生一種延續的拉鋸戰。這是一個不受約束的屬靈品性必然的後果。我們走差路,是因為執意不肯在身體、道德及心誌上操練管治自己[作孩子的時候,不受約束]。如今你必須約束自己。否則,你會毀掉整個為神而活的生命。
我們若放任肉體的生命,神就不與它同在;但當我們肯把它放逐出去,決意制服它,神就與它同在,啟開活井綠洲,成就對肉體生命的一切應許。
祈禱◆願你使這一整天,成為甘甜和喜樂的日子。願你那隨心所欲的大能,恩慈地臨到我的身心靈,讓我們藉此承擔今天的一切事情。
Paul was not dealing with sin in this chapter of Galatians, but with the relation of the natural to the spiritual. The natural can be turned into the spiritual only through sacrifice. Without this a person will lead a divided life. Why did God demand that the natural must be sacrificed? God did not demand it. It is not God’s perfect will, but His permissive will. God’s perfect will was for the natural to be changed into the spiritual through obedience. Sin is what made it necessary for the natural to be sacrificed.
Abraham had to offer up Ishmael before he offered up Isaac (see Genesis 21:8-14). Some of us are trying to offer up spiritual sacrifices to God before we have sacrificed the natural. The only way we can offer a spiritual sacrifice to God is to “present [our] bodies a living sacrifice . . .” (Romans 12:1). Sanctification means more than being freed from sin. It means the deliberate commitment of myself to the God of my salvation, and being willing to pay whatever it may cost.
If we do not sacrifice the natural to the spiritual, the natural life will resist and defy the life of the Son of God in us and will produce continual turmoil. This is always the result of an undisciplined spiritual nature. We go wrong because we stubbornly refuse to discipline ourselves physically, morally, or mentally. We excuse ourselves by saying, “Well, I wasn’t taught to be disciplined when I was a child.” Then discipline yourself now! If you don’t, you will ruin your entire personal life for God.
God is not actively involved with our natural life as long as we continue to pamper and gratify it. But once we are willing to put it out in the desert and are determined to keep it under control, God will be with it. He will then provide wells and oases and fulfill all His promises for the natural (see Genesis 21:15-19).
獻上天然生命
亞伯拉罕有兩個兒子,一個是使女生的,一個是自主之婦人生的。 (加四22)
保羅在加拉太書這一章中,不是討論罪的問題,而是討論天然與屬靈二者的關係。天然的必須獻上,成為屬靈,否則在實際生活上,會產生很大的分歧。為什麼神要命定天然生命必須被釘死?神並沒有如此命定。這並不是神的命令,而是他許可的旨意。神的命令是要肉體的生命藉順服成為屬靈;因為罪,肉體的生命才必須成為祭品。
亞伯拉罕必須先獻上以實瑪利,才能獻上以撒。不少人想在未治死肉體之先,就獻屬靈的祭給神。向神獻屬靈的祭唯一的途徑,就是把身體當作活祭獻上。成聖不只是脫離罪惡,乃是立志把神所救贖出來的這個自己交付神,是不惜任何代價的。
若不把天然生命獻給屬靈生命,那肉體生命會嘲弄神兒子在我們裡面的生命,而產生一種延續的拉鋸戰。這是一個不受約束的屬靈品性必然的後果。我們走差路,是因為執意不肯在身體、道德及心誌上操練管治自己[作孩子的時候,不受約束]。如今你必須約束自己。否則,你會毀掉整個為神而活的生命。
我們若放任肉體的生命,神就不與它同在;但當我們肯把它放逐出去,決意制服它,神就與它同在,啟開活井綠洲,成就對肉體生命的一切應許。
祈禱◆願你使這一整天,成為甘甜和喜樂的日子。願你那隨心所欲的大能,恩慈地臨到我的身心靈,讓我們藉此承擔今天的一切事情。
December 09, 2013
The Opposition of the Natural
Those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires —Galatians 5:24
The natural life itself is not sinful. But we must abandon sin, having nothing to do with it in any way whatsoever. Sin belongs to hell and to the devil. I, as a child of God, belong to heaven and to God. It is not a question of giving up sin, but of giving up my right to myself, my natural independence, and my self-will. This is where the battle has to be fought. The things that are right, noble, and good from the natural standpoint are the very things that keep us from being God’s best. Once we come to understand that natural moral excellence opposes or counteracts surrender to God, we bring our soul into the center of its greatest battle. Very few of us would debate over what is filthy, evil, and wrong, but we do debate over what is good. It is the good that opposes the best. The higher up the scale of moral excellence a person goes, the more intense the opposition to Jesus Christ. “Those who are Christ’s have crucified the flesh . . . .” The cost to your natural life is not just one or two things, but everything. Jesus said, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself. . .” (Matthew 16:24). That is, he must deny his right to himself, and he must realize who Jesus Christ is before he will bring himself to do it. Beware of refusing to go to the funeral of your own independence.
The natural life is not spiritual, and it can be made spiritual only through sacrifice. If we do not purposely sacrifice the natural, the supernatural can never become natural to us. There is no high or easy road. Each of us has the means to accomplish it entirely in his own hands. It is not a question of praying, but of sacrificing, and thereby performing His will.
天然生命的叛逆
凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體,連肉體的邪情私慾,同釘在十字架上了。 (加五24)
天然生命不是罪惡的,我們必須脫離罪,不再與罪有任何膠葛。罪屬於地獄和魔鬼;我,神的兒女,屬於天堂和神。問題不是要放棄罪,而是放棄自己的主權,我天然的獨斷與自恃,是爭戰之所在地。天然觀點看來善美正確的東西,往往使我們得不著神最好的。天然善行往往是降服神的攔阻。洞悉這一點,就到了心靈大戰的核心。少有人為錯失、卑污、邪惡爭辯,但卻會為善德爭辯。善事是至善的對頭,天然善行愈高,與耶穌基督的敵對就愈勁。 [在基督裡的人是把肉體釘在十字架上了。 ]你要付出天然生命的一切,不是一部分。耶穌說:[人若要作我的門徒,就當捨己。 ]就是放下自己的主權;人先要認識耶穌基督是誰,才能這樣放下。當心,不要拒絕參加你自主權的喪禮。
天然生命不是屬靈的,只有獻上,才成為屬靈。若不徹底把天然生命當祭物獻上,超然的生命就無法在我們裡面成為天然的。這條不是康莊大道,各人必須下定決心。這也不是祈禱的問題,而是行動的問題。
祈禱◆噢,主啊,我何等肯定自己需要對你有一個更崇高的觀念。在這個祈求中,我願放下所有次要的東西,為了叫自己配去榮耀你。
The natural life itself is not sinful. But we must abandon sin, having nothing to do with it in any way whatsoever. Sin belongs to hell and to the devil. I, as a child of God, belong to heaven and to God. It is not a question of giving up sin, but of giving up my right to myself, my natural independence, and my self-will. This is where the battle has to be fought. The things that are right, noble, and good from the natural standpoint are the very things that keep us from being God’s best. Once we come to understand that natural moral excellence opposes or counteracts surrender to God, we bring our soul into the center of its greatest battle. Very few of us would debate over what is filthy, evil, and wrong, but we do debate over what is good. It is the good that opposes the best. The higher up the scale of moral excellence a person goes, the more intense the opposition to Jesus Christ. “Those who are Christ’s have crucified the flesh . . . .” The cost to your natural life is not just one or two things, but everything. Jesus said, “If anyone desires to come after Me, let him deny himself. . .” (Matthew 16:24). That is, he must deny his right to himself, and he must realize who Jesus Christ is before he will bring himself to do it. Beware of refusing to go to the funeral of your own independence.
The natural life is not spiritual, and it can be made spiritual only through sacrifice. If we do not purposely sacrifice the natural, the supernatural can never become natural to us. There is no high or easy road. Each of us has the means to accomplish it entirely in his own hands. It is not a question of praying, but of sacrificing, and thereby performing His will.
天然生命的叛逆
凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體,連肉體的邪情私慾,同釘在十字架上了。 (加五24)
天然生命不是罪惡的,我們必須脫離罪,不再與罪有任何膠葛。罪屬於地獄和魔鬼;我,神的兒女,屬於天堂和神。問題不是要放棄罪,而是放棄自己的主權,我天然的獨斷與自恃,是爭戰之所在地。天然觀點看來善美正確的東西,往往使我們得不著神最好的。天然善行往往是降服神的攔阻。洞悉這一點,就到了心靈大戰的核心。少有人為錯失、卑污、邪惡爭辯,但卻會為善德爭辯。善事是至善的對頭,天然善行愈高,與耶穌基督的敵對就愈勁。 [在基督裡的人是把肉體釘在十字架上了。 ]你要付出天然生命的一切,不是一部分。耶穌說:[人若要作我的門徒,就當捨己。 ]就是放下自己的主權;人先要認識耶穌基督是誰,才能這樣放下。當心,不要拒絕參加你自主權的喪禮。
天然生命不是屬靈的,只有獻上,才成為屬靈。若不徹底把天然生命當祭物獻上,超然的生命就無法在我們裡面成為天然的。這條不是康莊大道,各人必須下定決心。這也不是祈禱的問題,而是行動的問題。
祈禱◆噢,主啊,我何等肯定自己需要對你有一個更崇高的觀念。在這個祈求中,我願放下所有次要的東西,為了叫自己配去榮耀你。
December 08, 2013
The Impartial Power of God
By one offering He has perfected forever those who are being sanctified —Hebrews 10:14
We trample the blood of the Son of God underfoot if we think we are forgiven because we are sorry for our sins. The only reason for the forgiveness of our sins by God, and the infinite depth of His promise to forget them, is the death of Jesus Christ. Our repentance is merely the result of our personal realization of the atonement by the Cross of Christ, which He has provided for us. “. . . Christ Jesus . . . became for us wisdom from God–and righteousness and sanctification and redemption . . .” (1 Corinthians 1:30). Once we realize that Christ has become all this for us, the limitless joy of God begins in us. And wherever the joy of God is not present, the death sentence is still in effect.
No matter who or what we are, God restores us to right standing with Himself only by means of the death of Jesus Christ. God does this, not because Jesus pleads with Him to do so but because He died. It cannot be earned, just accepted. All the pleading for salvation which deliberately ignores the Cross of Christ is useless. It is knocking at a door other than the one which Jesus has already opened. We protest by saying, “But I don’t want to come that way. It is too humiliating to be received as a sinner.” God’s response, through Peter, is, “. . . there is no other name . . . by which we must be saved” (Acts 4:12). What at first appears to be heartlessness on God’s part is actually the true expression of His heart. There is unlimited entrance His way. “In Him we have redemption through His blood . . .” (Ephesians 1:7). To identify with the death of Jesus Christ means that we must die to everything that was never a part of Him.
God is just in saving bad people only as He makes them good. Our Lord does not pretend we are all right when we are all wrong. The atonement by the Cross of Christ is the propitiation God uses to make unholy people holy.
神公平的能力
因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。 (來十14)
若以為得赦免是因為自己的悔罪,實在是踐踏神兒子的血。神赦免我們,對我們無比的寬恕,是因為耶穌基督的死。我們的悔改,只是我們對他成就了的救贖工作,有個人體認而產生的後果。 [基督耶穌成了我們智慧、公義、聖潔與救贖。 ]一旦知道基督成為我們這一切時,神無比的喜樂就開始了;神的喜樂何時止住,死亡的定案就仍然作祟。
不管我們是什麼人,是怎麼樣的人,耶穌基督的死,都可以使我們與神重新建立關係。不是因為耶穌基督苦苦哀求,乃是因著他的死,我們才得拯救,此外別無他途。這不是賺回來的,而是白白領受。若一味苦求,故意拒絕十字架,那是絕無功效的。這樣做,是叩錯了主並未開啟的門。我不想走那條路,把我當作罪人般看待,太屈辱了。 [除他以外,別無拯救……]表面看來無情,其實是神真正的用心,開放無阻的通道,讓人到他那裡去。 [我們在寶血中得蒙赦罪。 ]與基督耶穌同釘十字架,就是向一切不在他裡面的東西死去。
神有理由拯救壞人,倘若他能改變他們。我們的主不會把我們的錯事,一概當作對的。救贖就是神藉耶穌的死所成就的和解,叫不潔的人成為聖潔。
祈禱◆[求你使我專心敬畏你的名! ]我的心衝塞著自私、自覺和次好的東西,它們在我腦中盤旋,妨礙我的祈禱。主啊,願你全能的手幫助我!
We trample the blood of the Son of God underfoot if we think we are forgiven because we are sorry for our sins. The only reason for the forgiveness of our sins by God, and the infinite depth of His promise to forget them, is the death of Jesus Christ. Our repentance is merely the result of our personal realization of the atonement by the Cross of Christ, which He has provided for us. “. . . Christ Jesus . . . became for us wisdom from God–and righteousness and sanctification and redemption . . .” (1 Corinthians 1:30). Once we realize that Christ has become all this for us, the limitless joy of God begins in us. And wherever the joy of God is not present, the death sentence is still in effect.
No matter who or what we are, God restores us to right standing with Himself only by means of the death of Jesus Christ. God does this, not because Jesus pleads with Him to do so but because He died. It cannot be earned, just accepted. All the pleading for salvation which deliberately ignores the Cross of Christ is useless. It is knocking at a door other than the one which Jesus has already opened. We protest by saying, “But I don’t want to come that way. It is too humiliating to be received as a sinner.” God’s response, through Peter, is, “. . . there is no other name . . . by which we must be saved” (Acts 4:12). What at first appears to be heartlessness on God’s part is actually the true expression of His heart. There is unlimited entrance His way. “In Him we have redemption through His blood . . .” (Ephesians 1:7). To identify with the death of Jesus Christ means that we must die to everything that was never a part of Him.
God is just in saving bad people only as He makes them good. Our Lord does not pretend we are all right when we are all wrong. The atonement by the Cross of Christ is the propitiation God uses to make unholy people holy.
神公平的能力
因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。 (來十14)
若以為得赦免是因為自己的悔罪,實在是踐踏神兒子的血。神赦免我們,對我們無比的寬恕,是因為耶穌基督的死。我們的悔改,只是我們對他成就了的救贖工作,有個人體認而產生的後果。 [基督耶穌成了我們智慧、公義、聖潔與救贖。 ]一旦知道基督成為我們這一切時,神無比的喜樂就開始了;神的喜樂何時止住,死亡的定案就仍然作祟。
不管我們是什麼人,是怎麼樣的人,耶穌基督的死,都可以使我們與神重新建立關係。不是因為耶穌基督苦苦哀求,乃是因著他的死,我們才得拯救,此外別無他途。這不是賺回來的,而是白白領受。若一味苦求,故意拒絕十字架,那是絕無功效的。這樣做,是叩錯了主並未開啟的門。我不想走那條路,把我當作罪人般看待,太屈辱了。 [除他以外,別無拯救……]表面看來無情,其實是神真正的用心,開放無阻的通道,讓人到他那裡去。 [我們在寶血中得蒙赦罪。 ]與基督耶穌同釘十字架,就是向一切不在他裡面的東西死去。
神有理由拯救壞人,倘若他能改變他們。我們的主不會把我們的錯事,一概當作對的。救贖就是神藉耶穌的死所成就的和解,叫不潔的人成為聖潔。
祈禱◆[求你使我專心敬畏你的名! ]我的心衝塞著自私、自覺和次好的東西,它們在我腦中盤旋,妨礙我的祈禱。主啊,願你全能的手幫助我!
December 07, 2013
Repentance
Godly sorrow produces repentance leading to salvation . . . —2 Corinthians 7:10
Conviction of sin is best described in the words:
My sins, my sins, my Savior,
How sad on Thee they fall.
Conviction of sin is one of the most uncommon things that ever happens to a person. It is the beginning of an understanding of God. Jesus Christ said that when the Holy Spirit came He would convict people of sin (see John 16:8). And when the Holy Spirit stirs a person’s conscience and brings him into the presence of God, it is not that person’s relationship with others that bothers him but his relationship with God— “Against You, You only, have I sinned, and done this evil in your sight . . .” (Psalm 51:4). The wonders of conviction of sin, forgiveness, and holiness are so interwoven that it is only the forgiven person who is truly holy. He proves he is forgiven by being the opposite of what he was previously, by the grace of God. Repentance always brings a person to the point of saying, “I have sinned.” The surest sign that God is at work in his life is when he says that and means it. Anything less is simply sorrow for having made foolish mistakes— a reflex action caused by self-disgust.
The entrance into the kingdom of God is through the sharp, sudden pains of repentance colliding with man’s respectable “goodness.” Then the Holy Spirit, who produces these struggles, begins the formation of the Son of God in the person’s life (see Galatians 4:19). This new life will reveal itself in conscious repentance followed by unconscious holiness, never the other way around. The foundation of Christianity is repentance. Strictly speaking, a person cannot repent when he chooses— repentance is a gift of God. The old Puritans used to pray for “the gift of tears.” If you ever cease to understand the value of repentance, you allow yourself to remain in sin. Examine yourself to see if you have forgotten how to be truly repentant.
悔改
依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救。 (林後七10)
對罪的自責,哲學話說的最貼切:[我的罪,我的罪啊,落在你身上,我的救主,多悲痛! ]認罪是一個人最罕有的打擊,那是認識神的門檻。耶穌基督說聖靈來,是叫人為罪自責;當聖靈喚醒人的良心,叫他面對神的時候,使他不安的,不是與人的關係,而是與神的關係--[我向你犯罪,惟獨得罪了你,在你眼前行了這惡。 ]認罪、赦免和聖潔三者奇妙的交織著,只有蒙赦罪的人,才成為聖潔。他蒙赦免的證據,是因著神的恩典,以致前後判若兩人。悔改總叫人承認:[我犯了罪。 ]一個人肯這樣忠心表示,就是神作工的最大明證。若非這樣,那就只不過是因犯錯事而勝的懊悔,是鄙屑自己的一種反射作用罷了。
進入神的過度,是藉著悔改的苦痛,刺透人自以為是的高貴良善;然後聖靈來了,在人裡面開始創造神兒子的生命。新生命的表彰,是明明的悔改,與不知不覺的成聖,絕不會有相反表現的。基督信仰的基石是悔改。嚴格來說,人無法自己悔改,悔改是神的禮物。古代清教徒就常求[眼淚的恩賜]。所以什麼時候你不再覺得悔改的好處,就是在黑暗裡了。試省察自己,是否已忘記了怎樣知錯。
祈禱◆噢,主啊,藉著你的聖靈和恩典,我的內心產生和孕育了極大的渴望--願我能適當地讚美你。
Conviction of sin is best described in the words:
My sins, my sins, my Savior,
How sad on Thee they fall.
Conviction of sin is one of the most uncommon things that ever happens to a person. It is the beginning of an understanding of God. Jesus Christ said that when the Holy Spirit came He would convict people of sin (see John 16:8). And when the Holy Spirit stirs a person’s conscience and brings him into the presence of God, it is not that person’s relationship with others that bothers him but his relationship with God— “Against You, You only, have I sinned, and done this evil in your sight . . .” (Psalm 51:4). The wonders of conviction of sin, forgiveness, and holiness are so interwoven that it is only the forgiven person who is truly holy. He proves he is forgiven by being the opposite of what he was previously, by the grace of God. Repentance always brings a person to the point of saying, “I have sinned.” The surest sign that God is at work in his life is when he says that and means it. Anything less is simply sorrow for having made foolish mistakes— a reflex action caused by self-disgust.
The entrance into the kingdom of God is through the sharp, sudden pains of repentance colliding with man’s respectable “goodness.” Then the Holy Spirit, who produces these struggles, begins the formation of the Son of God in the person’s life (see Galatians 4:19). This new life will reveal itself in conscious repentance followed by unconscious holiness, never the other way around. The foundation of Christianity is repentance. Strictly speaking, a person cannot repent when he chooses— repentance is a gift of God. The old Puritans used to pray for “the gift of tears.” If you ever cease to understand the value of repentance, you allow yourself to remain in sin. Examine yourself to see if you have forgotten how to be truly repentant.
悔改
依著神的意思憂愁,就生出沒有後悔的懊悔來,以致得救。 (林後七10)
對罪的自責,哲學話說的最貼切:[我的罪,我的罪啊,落在你身上,我的救主,多悲痛! ]認罪是一個人最罕有的打擊,那是認識神的門檻。耶穌基督說聖靈來,是叫人為罪自責;當聖靈喚醒人的良心,叫他面對神的時候,使他不安的,不是與人的關係,而是與神的關係--[我向你犯罪,惟獨得罪了你,在你眼前行了這惡。 ]認罪、赦免和聖潔三者奇妙的交織著,只有蒙赦罪的人,才成為聖潔。他蒙赦免的證據,是因著神的恩典,以致前後判若兩人。悔改總叫人承認:[我犯了罪。 ]一個人肯這樣忠心表示,就是神作工的最大明證。若非這樣,那就只不過是因犯錯事而勝的懊悔,是鄙屑自己的一種反射作用罷了。
進入神的過度,是藉著悔改的苦痛,刺透人自以為是的高貴良善;然後聖靈來了,在人裡面開始創造神兒子的生命。新生命的表彰,是明明的悔改,與不知不覺的成聖,絕不會有相反表現的。基督信仰的基石是悔改。嚴格來說,人無法自己悔改,悔改是神的禮物。古代清教徒就常求[眼淚的恩賜]。所以什麼時候你不再覺得悔改的好處,就是在黑暗裡了。試省察自己,是否已忘記了怎樣知錯。
祈禱◆噢,主啊,藉著你的聖靈和恩典,我的內心產生和孕育了極大的渴望--願我能適當地讚美你。
December 06, 2013
“My Rainbow in the Cloud”
I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth —Genesis 9:13
It is the will of God that human beings should get into a right-standing relationship with Him, and His covenants are designed for this purpose. Why doesn’t God save me? He has accomplished and provided for my salvation, but I have not yet entered into a relationship with Him. Why doesn’t God do everything we ask? He has done it. The point is— will I step into that covenant relationship? All the great blessings of God are finished and complete, but they are not mine until I enter into a relationship with Him on the basis of His covenant.
Waiting for God to act is fleshly unbelief. It means that I have no faith in Him. I wait for Him to do something in me so I may trust in that. But God won’t do it, because that is not the basis of the God-and-man relationship. Man must go beyond the physical body and feelings in his covenant with God, just as God goes beyond Himself in reaching out with His covenant to man. It is a question of faith in God–a very rare thing. We only have faith in our feelings. I don’t believe God until He puts something tangible in my hand, so that I know I have it. Then I say, “Now I believe.” There is no faith exhibited in that. God says, “Look to Me, and be saved . . .” (Isaiah 45:22).
When I have really transacted business with God on the basis of His covenant, letting everything else go, there is no sense of personal achievement— no human ingredient in it at all. Instead, there is a complete overwhelming sense of being brought into union with God, and my life is transformed and radiates peace and joy.
雲中彩虹
我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。 (創九13)
神的旨意是要人類與他有道德上的關係,而他的約就是為此。 [為什麼神不救我? ]他已經救了我,只是我還沒有與他建立關係。 [為什麼神不作這個?又不作那個? ]他已經做了,問題是我是否肯踏進這個約的關係裡?神一切大恩已經作成,不過我要先因他的約,與他建立關係,這一切才成為我的。
等待神是不信的化身,表示我對他不信任;我等待神在我裡面作事,好叫我可以信得過他。神不會這樣做,因為這不是神與人關係的基礎。在人與神的約中,人要離開自己,正如神在他與人的約中付出自己一樣。問題是在於我們對神的信心--一樣非常難得的東西。我們往往只信自己的感覺;要神把東西放進我們手裡,知道實在有了,否則就不肯信。得著了,就說[如今我信了。 ]這並不是信。 [仰望我的,必然得救。 ]
我若當真與神立約,完全交託,不再自覺有功,不再有人的成分在內,只意識到完全與神合一,那時一切都會變得平安喜樂。
祈禱◆主啊,願你今天以充沛的能力,與及甜蜜的恩慈和美善,來感動我們每個人的生命;讓它有機會彰顯你的面容和能力。
It is the will of God that human beings should get into a right-standing relationship with Him, and His covenants are designed for this purpose. Why doesn’t God save me? He has accomplished and provided for my salvation, but I have not yet entered into a relationship with Him. Why doesn’t God do everything we ask? He has done it. The point is— will I step into that covenant relationship? All the great blessings of God are finished and complete, but they are not mine until I enter into a relationship with Him on the basis of His covenant.
Waiting for God to act is fleshly unbelief. It means that I have no faith in Him. I wait for Him to do something in me so I may trust in that. But God won’t do it, because that is not the basis of the God-and-man relationship. Man must go beyond the physical body and feelings in his covenant with God, just as God goes beyond Himself in reaching out with His covenant to man. It is a question of faith in God–a very rare thing. We only have faith in our feelings. I don’t believe God until He puts something tangible in my hand, so that I know I have it. Then I say, “Now I believe.” There is no faith exhibited in that. God says, “Look to Me, and be saved . . .” (Isaiah 45:22).
When I have really transacted business with God on the basis of His covenant, letting everything else go, there is no sense of personal achievement— no human ingredient in it at all. Instead, there is a complete overwhelming sense of being brought into union with God, and my life is transformed and radiates peace and joy.
雲中彩虹
我把虹放在雲彩中,這就可作我與地立約的記號了。 (創九13)
神的旨意是要人類與他有道德上的關係,而他的約就是為此。 [為什麼神不救我? ]他已經救了我,只是我還沒有與他建立關係。 [為什麼神不作這個?又不作那個? ]他已經做了,問題是我是否肯踏進這個約的關係裡?神一切大恩已經作成,不過我要先因他的約,與他建立關係,這一切才成為我的。
等待神是不信的化身,表示我對他不信任;我等待神在我裡面作事,好叫我可以信得過他。神不會這樣做,因為這不是神與人關係的基礎。在人與神的約中,人要離開自己,正如神在他與人的約中付出自己一樣。問題是在於我們對神的信心--一樣非常難得的東西。我們往往只信自己的感覺;要神把東西放進我們手裡,知道實在有了,否則就不肯信。得著了,就說[如今我信了。 ]這並不是信。 [仰望我的,必然得救。 ]
我若當真與神立約,完全交託,不再自覺有功,不再有人的成分在內,只意識到完全與神合一,那時一切都會變得平安喜樂。
祈禱◆主啊,願你今天以充沛的能力,與及甜蜜的恩慈和美善,來感動我們每個人的生命;讓它有機會彰顯你的面容和能力。
December 05, 2013
“The Temple of the Holy Spirit”
. . . only in regard to the throne will I be greater than you —Genesis 41:40
I am accountable to God for the way I control my body under His authority. Paul said he did not “set aside the grace of God”— make it ineffective (Galatians 2:21). The grace of God is absolute and limitless, and the work of salvation through Jesus is complete and finished forever. I am not being saved— I am saved. Salvation is as eternal as God’s throne, but I must put to work or use what God has placed within me. To “work out [my] own salvation” (Philippians 2:12) means that I am responsible for using what He has given me. It also means that I must exhibit in my own body the life of the Lord Jesus, not mysteriously or secretly, but openly and boldly. “I discipline my body and bring it into subjection . . .” (1 Corinthians 9:27). Every Christian can have his body under absolute control for God. God has given us the responsibility to rule over all “the temple of the Holy Spirit,” including our thoughts and desires (1 Corinthians 6:19). We are responsible for these, and we must never give way to improper ones. But most of us are much more severe in our judgment of others than we are in judging ourselves. We make excuses for things in ourselves, while we condemn things in the lives of others simply because we are not naturally inclined to do them.
Paul said, “I beseech you . . . that you present your bodies a living sacrifice . . .” (Romans 12:1). What I must decide is whether or not I will agree with my Lord and Master that my body will indeed be His temple. Once I agree, all the rules, regulations, and requirements of the law concerning the body are summed up for me in this revealed truth-my body is “the temple of the Holy Spirit.”
聖靈的殿
惟獨在寶座上,我比你大。 (創四十一40)
在神的主權下,我必須向神交代怎樣管理自己的身體。保羅說他不能徒受神的恩典,就是把神的恩典當作無用的。神的恩典是絕對的,耶穌的救恩是完全的,是永遠有功效的。我不是在蒙拯救中,乃是已經得救。救恩正如神的寶座一樣永恆不改;我要作的,是把神放進我裡面的活出來。 [作成你們得救的功夫]是我的責任,意思是我要明明的,著力的,而不是隱秘的,以我的身子活出主耶穌的生命。 [我是攻克己身,叫身服我。 ]每一聖徒都當把身體服在神絕對的管治下。神要我們管理整個聖靈的殿,管理自己的幻想和情感。為此我們要負責任,絕不可放任感情。我們往往嚴於責人,寬於恕己;為自己製造許多藉口,卻定別人的罪,因為那些事是我們自己天性不喜好的。
保羅說:[我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭。 ]決定的因素在於:[我同意以我的身體作神的殿麼? ]若然,那我整個身體的律就總括在這個啟示裡;我的身體是聖靈的殿。
祈禱◆主啊,我肉身的生命若沒有了你,是何等暗晦,冷漠和憂鬱;求你以你神性的生命,來充滿我。
I am accountable to God for the way I control my body under His authority. Paul said he did not “set aside the grace of God”— make it ineffective (Galatians 2:21). The grace of God is absolute and limitless, and the work of salvation through Jesus is complete and finished forever. I am not being saved— I am saved. Salvation is as eternal as God’s throne, but I must put to work or use what God has placed within me. To “work out [my] own salvation” (Philippians 2:12) means that I am responsible for using what He has given me. It also means that I must exhibit in my own body the life of the Lord Jesus, not mysteriously or secretly, but openly and boldly. “I discipline my body and bring it into subjection . . .” (1 Corinthians 9:27). Every Christian can have his body under absolute control for God. God has given us the responsibility to rule over all “the temple of the Holy Spirit,” including our thoughts and desires (1 Corinthians 6:19). We are responsible for these, and we must never give way to improper ones. But most of us are much more severe in our judgment of others than we are in judging ourselves. We make excuses for things in ourselves, while we condemn things in the lives of others simply because we are not naturally inclined to do them.
Paul said, “I beseech you . . . that you present your bodies a living sacrifice . . .” (Romans 12:1). What I must decide is whether or not I will agree with my Lord and Master that my body will indeed be His temple. Once I agree, all the rules, regulations, and requirements of the law concerning the body are summed up for me in this revealed truth-my body is “the temple of the Holy Spirit.”
聖靈的殿
惟獨在寶座上,我比你大。 (創四十一40)
在神的主權下,我必須向神交代怎樣管理自己的身體。保羅說他不能徒受神的恩典,就是把神的恩典當作無用的。神的恩典是絕對的,耶穌的救恩是完全的,是永遠有功效的。我不是在蒙拯救中,乃是已經得救。救恩正如神的寶座一樣永恆不改;我要作的,是把神放進我裡面的活出來。 [作成你們得救的功夫]是我的責任,意思是我要明明的,著力的,而不是隱秘的,以我的身子活出主耶穌的生命。 [我是攻克己身,叫身服我。 ]每一聖徒都當把身體服在神絕對的管治下。神要我們管理整個聖靈的殿,管理自己的幻想和情感。為此我們要負責任,絕不可放任感情。我們往往嚴於責人,寬於恕己;為自己製造許多藉口,卻定別人的罪,因為那些事是我們自己天性不喜好的。
保羅說:[我以神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭。 ]決定的因素在於:[我同意以我的身體作神的殿麼? ]若然,那我整個身體的律就總括在這個啟示裡;我的身體是聖靈的殿。
祈禱◆主啊,我肉身的生命若沒有了你,是何等暗晦,冷漠和憂鬱;求你以你神性的生命,來充滿我。
December 04, 2013
The Law of Opposition
To him who overcomes . . . —Revelation 2:7
Life without war is impossible in the natural or the supernatural realm. It is a fact that there is a continuing struggle in the physical, mental, moral, and spiritual areas of life.
Health is the balance between the physical parts of my body and all the things and forces surrounding me. To maintain good health I must have sufficient internal strength to fight off the things that are external. Everything outside my physical life is designed to cause my death. The very elements that sustain me while I am alive work to decay and disintegrate my body once it is dead. If I have enough inner strength to fight, I help to produce the balance needed for health. The same is true of the mental life. If I want to maintain a strong and active mental life, I have to fight. This struggle produces the mental balance called thought.
Morally it is the same. Anything that does not strengthen me morally is the enemy of virtue within me. Whether I overcome, thereby producing virtue, depends on the level of moral excellence in my life. But we must fight to be moral. Morality does not happen by accident; moral virtue is acquired.
And spiritually it is also the same. Jesus said, “In the world you will have tribulation . . .” (John 16:33). This means that anything which is not spiritual leads to my downfall. Jesus went on to say, “. . . but be of good cheer, I have overcome the world.” I must learn to fight against and overcome the things that come against me, and in that way produce the balance of holiness. Then it becomes a delight to meet opposition.
Holiness is the balance between my nature and the law of God as expressed in Jesus Christ.
敵對的律
得勝的……(啟二7)
不管天然生命或是在恩典中的生命,都不可能沒有爭戰。物質、精神、道德、與及屬靈生命的基礎,在於敵對。這是生命中顯而易見的事實。健康就是物質生命與外在自然界之間的平衡。人必須內在有足夠的活力,對抗外界的東西,才能維持健康。外在的東西,可以危害肉體的生命,置我於死地。在我生時養活我的東西,在我死後把我分化。我若有足夠的戰鬥力,就有健康的平衡。精神生活也是如此,若要保持強健的智力,必須鬥爭,然後心智的平衡--思想--才能產生。
在道德方面,都是我裡面德行的敵人。我能否得勝,生髮善行,就視乎我道德的力量如何了。只要我一爭戰,在那一事上,我就有了道德。沒有人的德行是自然而然的;德行是要經後天的奮鬥而取得的。
靈性方面,亦是如此。耶穌說:[在世上你們有苦難。 ]任何不屬靈的東西,都是於我有害。但[你們可以放心,我已經勝了世界。 ]我要學習勝過那些敵對我的,這樣就可以產生聖潔的平衡;而面對敵擋,也成了興奮的事。聖潔就是我的性情與神藉耶穌基督所表現的律,二者之間的平衡。
祈禱◆主耶穌啊,你在兩千年前曾[道成肉身],來到這世上。願你今天再次臨到這裡,藉著我的肉身彰顯你自己--[基督在你裡面,成為榮耀的盼望]。
Life without war is impossible in the natural or the supernatural realm. It is a fact that there is a continuing struggle in the physical, mental, moral, and spiritual areas of life.
Health is the balance between the physical parts of my body and all the things and forces surrounding me. To maintain good health I must have sufficient internal strength to fight off the things that are external. Everything outside my physical life is designed to cause my death. The very elements that sustain me while I am alive work to decay and disintegrate my body once it is dead. If I have enough inner strength to fight, I help to produce the balance needed for health. The same is true of the mental life. If I want to maintain a strong and active mental life, I have to fight. This struggle produces the mental balance called thought.
Morally it is the same. Anything that does not strengthen me morally is the enemy of virtue within me. Whether I overcome, thereby producing virtue, depends on the level of moral excellence in my life. But we must fight to be moral. Morality does not happen by accident; moral virtue is acquired.
And spiritually it is also the same. Jesus said, “In the world you will have tribulation . . .” (John 16:33). This means that anything which is not spiritual leads to my downfall. Jesus went on to say, “. . . but be of good cheer, I have overcome the world.” I must learn to fight against and overcome the things that come against me, and in that way produce the balance of holiness. Then it becomes a delight to meet opposition.
Holiness is the balance between my nature and the law of God as expressed in Jesus Christ.
敵對的律
得勝的……(啟二7)
不管天然生命或是在恩典中的生命,都不可能沒有爭戰。物質、精神、道德、與及屬靈生命的基礎,在於敵對。這是生命中顯而易見的事實。健康就是物質生命與外在自然界之間的平衡。人必須內在有足夠的活力,對抗外界的東西,才能維持健康。外在的東西,可以危害肉體的生命,置我於死地。在我生時養活我的東西,在我死後把我分化。我若有足夠的戰鬥力,就有健康的平衡。精神生活也是如此,若要保持強健的智力,必須鬥爭,然後心智的平衡--思想--才能產生。
在道德方面,都是我裡面德行的敵人。我能否得勝,生髮善行,就視乎我道德的力量如何了。只要我一爭戰,在那一事上,我就有了道德。沒有人的德行是自然而然的;德行是要經後天的奮鬥而取得的。
靈性方面,亦是如此。耶穌說:[在世上你們有苦難。 ]任何不屬靈的東西,都是於我有害。但[你們可以放心,我已經勝了世界。 ]我要學習勝過那些敵對我的,這樣就可以產生聖潔的平衡;而面對敵擋,也成了興奮的事。聖潔就是我的性情與神藉耶穌基督所表現的律,二者之間的平衡。
祈禱◆主耶穌啊,你在兩千年前曾[道成肉身],來到這世上。願你今天再次臨到這裡,藉著我的肉身彰顯你自己--[基督在你裡面,成為榮耀的盼望]。
December 03, 2013
“Not by Might nor by Power”
My speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power . . . —1 Corinthians 2:4
If in preaching the gospel you substitute your knowledge of the way of salvation for confidence in the power of the gospel, you hinder people from getting to reality. Take care to see while you proclaim your knowledge of the way of salvation, that you yourself are rooted and grounded by faith in God. Never rely on the clearness of your presentation, but as you give your explanation make sure that you are relying on the Holy Spirit. Rely on the certainty of God’s redemptive power, and He will create His own life in people.
Once you are rooted in reality, nothing can shake you. If your faith is in experiences, anything that happens is likely to upset that faith. But nothing can ever change God or the reality of redemption. Base your faith on that, and you are as eternally secure as God Himself. Once you have a personal relationship with Jesus Christ, you will never be moved again. That is the meaning of sanctification. God disapproves of our human efforts to cling to the concept that sanctification is merely an experience, while forgetting that even our sanctification must also be sanctified (see John 17:19). I must deliberately give my sanctified life to God for His service, so that He can use me as His hands and His feet.
非勢力非才能
我說的話講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證。 (林前二4)
傳福音的時候,會攔阻人接觸神的實體。宣揚救恩之道時,你對神的信心有根有基。千萬不可依靠自己闡釋的精確;在你闡釋的當兒,緊記依靠聖靈。要靠賴神救贖的大能,相信這能力的確實,這樣,他就要在人心中創造他自己的生命。
你一旦紮根於那真正的實體,就無可動搖。但若信心建基於經歷,那末,任何事情都可以推翻你的信心;神和他救贖大能的真實,是無法推捯的;把信心建基其上,你就像神一樣永遠堅定。你一旦與主耶穌接觸過,就永不再動搖了,這就是成聖的意思。我們若把成聖單放在經歷上,忘記了成聖本身也需要先經潔淨(約十七19),神就會對人的經歷加以否定。我要立志把成聖的生命交給神使用,這樣他能用我做他的手、他的腳。
祈禱◆噢,主啊,當我沒有用足夠的時間祈禱,感謝你給予那些無以言狀的預感和心靈之光。主啊,如今我仰望你;願你臨近,噢,恩慈的主啊,願你臨近,並且願你在今天賜給我恩典,使我在你裡面歡喜快樂。
If in preaching the gospel you substitute your knowledge of the way of salvation for confidence in the power of the gospel, you hinder people from getting to reality. Take care to see while you proclaim your knowledge of the way of salvation, that you yourself are rooted and grounded by faith in God. Never rely on the clearness of your presentation, but as you give your explanation make sure that you are relying on the Holy Spirit. Rely on the certainty of God’s redemptive power, and He will create His own life in people.
Once you are rooted in reality, nothing can shake you. If your faith is in experiences, anything that happens is likely to upset that faith. But nothing can ever change God or the reality of redemption. Base your faith on that, and you are as eternally secure as God Himself. Once you have a personal relationship with Jesus Christ, you will never be moved again. That is the meaning of sanctification. God disapproves of our human efforts to cling to the concept that sanctification is merely an experience, while forgetting that even our sanctification must also be sanctified (see John 17:19). I must deliberately give my sanctified life to God for His service, so that He can use me as His hands and His feet.
非勢力非才能
我說的話講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證。 (林前二4)
傳福音的時候,會攔阻人接觸神的實體。宣揚救恩之道時,你對神的信心有根有基。千萬不可依靠自己闡釋的精確;在你闡釋的當兒,緊記依靠聖靈。要靠賴神救贖的大能,相信這能力的確實,這樣,他就要在人心中創造他自己的生命。
你一旦紮根於那真正的實體,就無可動搖。但若信心建基於經歷,那末,任何事情都可以推翻你的信心;神和他救贖大能的真實,是無法推捯的;把信心建基其上,你就像神一樣永遠堅定。你一旦與主耶穌接觸過,就永不再動搖了,這就是成聖的意思。我們若把成聖單放在經歷上,忘記了成聖本身也需要先經潔淨(約十七19),神就會對人的經歷加以否定。我要立志把成聖的生命交給神使用,這樣他能用我做他的手、他的腳。
祈禱◆噢,主啊,當我沒有用足夠的時間祈禱,感謝你給予那些無以言狀的預感和心靈之光。主啊,如今我仰望你;願你臨近,噢,恩慈的主啊,願你臨近,並且願你在今天賜給我恩典,使我在你裡面歡喜快樂。
December 02, 2013
Christian Perfection
Not that I have already attained, or am already perfect . . . —Philippians 3:12
It is a trap to presume that God wants to make us perfect specimens of what He can do— God’s purpose is to make us one with Himself. The emphasis of holiness movements tends to be that God is producing specimens of holiness to put in His museum. If you accept this concept of personal holiness, your life’s determined purpose will not be for God, but for what you call the evidence of God in your life. How can we say, “It could never be God’s will for me to be sick”? If it was God’s will to bruise His own Son (Isaiah 53:10), why shouldn’t He bruise you? What shines forth and reveals God in your life is not your relative consistency to an idea of what a saint should be, but your genuine, living relationship with Jesus Christ, and your unrestrained devotion to Him whether you are well or sick.
Christian perfection is not, and never can be, human perfection. Christian perfection is the perfection of a relationship with God that shows itself to be true even amid the seemingly unimportant aspects of human life. When you obey the call of Jesus Christ, the first thing that hits you is the pointlessness of the things you have to do. The next thought that strikes you is that other people seem to be living perfectly consistent lives. Such lives may leave you with the idea that God is unnecessary— that through your own human effort and devotion you can attain God’s standard for your life. In a fallen world this can never be done. I am called to live in such a perfect relationship with God that my life produces a yearning for God in the lives of others, not admiration for myself. Thoughts about myself hinder my usefulness to God. God’s purpose is not to perfect me to make me a trophy in His showcase; He is getting me to the place where He can use me. Let Him do what He wants.
信徒的完全
這不是說,我已經得著了,已經完全了……(腓三12)
以為神要把我們造成一個完全的樣本,好表彰他的能力,這是個陷阱。神的目的是要我們與他合一。強調聖潔的運動,很容易使我們有一種觀念,就是以為神要製造一些聖潔的樣本,放在他的博物館裡。你若一心追求這種個人聖潔的觀念,你生命的指標就不是神。而是你所稱為彰顯神的東西。你說:[神的旨意絕不會叫我生病。 ]若按神的旨意,他的兒子也要受壓傷的話,為什麼他不可以壓傷你?神旨意的彰顯,不再乎你認為聖徒應該怎樣;你與耶穌基督的關係,才是最重要的。不論健康或生病,都要一心一歸依他。
信徒的完全,絕不是人的完全。信徒的完全是與神關係的完全,在人生毫不相干的大小事上顯明出來。當你順服主耶穌的呼召,第一件叫你驚訝的事,就是你所作的都無關痛癢。另一件叫你詫異的事,是別人都似乎過著合情合理的生活。他們的生活很容易使你覺得不需要神。即使單靠人努力與熱心,也能達到神的要求。可是在失落的世界裡,這是絕不可能的。我被召,是要過一個與神有完美關係的生活,以致我的生命能引發別人對神的渴慕,而不是對我本身的欽仰。只顧自己會減低給神使用的效能。神不是要把我塑造到十全十美,好放在陳列室裡;他是要帶領我到一個她可以使用我的地方。讓神喜歡怎樣做就怎樣做。
祈禱◆主啊,今天早上,我察覺自己多麼強烈的需要你;願你照你在基督耶穌裡的豐盛,滿足我的需要,直至我完全被你的供應所改變。
It is a trap to presume that God wants to make us perfect specimens of what He can do— God’s purpose is to make us one with Himself. The emphasis of holiness movements tends to be that God is producing specimens of holiness to put in His museum. If you accept this concept of personal holiness, your life’s determined purpose will not be for God, but for what you call the evidence of God in your life. How can we say, “It could never be God’s will for me to be sick”? If it was God’s will to bruise His own Son (Isaiah 53:10), why shouldn’t He bruise you? What shines forth and reveals God in your life is not your relative consistency to an idea of what a saint should be, but your genuine, living relationship with Jesus Christ, and your unrestrained devotion to Him whether you are well or sick.
Christian perfection is not, and never can be, human perfection. Christian perfection is the perfection of a relationship with God that shows itself to be true even amid the seemingly unimportant aspects of human life. When you obey the call of Jesus Christ, the first thing that hits you is the pointlessness of the things you have to do. The next thought that strikes you is that other people seem to be living perfectly consistent lives. Such lives may leave you with the idea that God is unnecessary— that through your own human effort and devotion you can attain God’s standard for your life. In a fallen world this can never be done. I am called to live in such a perfect relationship with God that my life produces a yearning for God in the lives of others, not admiration for myself. Thoughts about myself hinder my usefulness to God. God’s purpose is not to perfect me to make me a trophy in His showcase; He is getting me to the place where He can use me. Let Him do what He wants.
信徒的完全
這不是說,我已經得著了,已經完全了……(腓三12)
以為神要把我們造成一個完全的樣本,好表彰他的能力,這是個陷阱。神的目的是要我們與他合一。強調聖潔的運動,很容易使我們有一種觀念,就是以為神要製造一些聖潔的樣本,放在他的博物館裡。你若一心追求這種個人聖潔的觀念,你生命的指標就不是神。而是你所稱為彰顯神的東西。你說:[神的旨意絕不會叫我生病。 ]若按神的旨意,他的兒子也要受壓傷的話,為什麼他不可以壓傷你?神旨意的彰顯,不再乎你認為聖徒應該怎樣;你與耶穌基督的關係,才是最重要的。不論健康或生病,都要一心一歸依他。
信徒的完全,絕不是人的完全。信徒的完全是與神關係的完全,在人生毫不相干的大小事上顯明出來。當你順服主耶穌的呼召,第一件叫你驚訝的事,就是你所作的都無關痛癢。另一件叫你詫異的事,是別人都似乎過著合情合理的生活。他們的生活很容易使你覺得不需要神。即使單靠人努力與熱心,也能達到神的要求。可是在失落的世界裡,這是絕不可能的。我被召,是要過一個與神有完美關係的生活,以致我的生命能引發別人對神的渴慕,而不是對我本身的欽仰。只顧自己會減低給神使用的效能。神不是要把我塑造到十全十美,好放在陳列室裡;他是要帶領我到一個她可以使用我的地方。讓神喜歡怎樣做就怎樣做。
祈禱◆主啊,今天早上,我察覺自己多麼強烈的需要你;願你照你在基督耶穌裡的豐盛,滿足我的需要,直至我完全被你的供應所改變。
December 01, 2013
The Law and the Gospel
Whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is guilty of all —James 2:10
The moral law does not consider our weaknesses as human beings; in fact, it does not take into account our heredity or infirmities. It simply demands that we be absolutely moral. The moral law never changes, either for the highest of society or for the weakest in the world. It is enduring and eternally the same. The moral law, ordained by God, does not make itself weak to the weak by excusing our shortcomings. It remains absolute for all time and eternity. If we are not aware of this, it is because we are less than alive. Once we do realize it, our life immediately becomes a fatal tragedy. “I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died” (Romans 7:9). The moment we realize this, the Spirit of God convicts us of sin. Until a person gets there and sees that there is no hope, the Cross of Christ remains absurd to him. Conviction of sin always brings a fearful, confining sense of the law. It makes a person hopeless— “. . . sold under sin” (Romans 7:14). I, a guilty sinner, can never work to get right with God— it is impossible. There is only one way by which I can get right with God, and that is through the death of Jesus Christ. I must get rid of the underlying idea that I can ever be right with God because of my obedience. Who of us could ever obey God to absolute perfection!
We only begin to realize the power of the moral law once we see that it comes with a condition and a promise. But God never coerces us. Sometimes we wish He would make us be obedient, and at other times we wish He would leave us alone. Whenever God’s will is in complete control, He removes all pressure. And when we deliberately choose to obey Him, He will reach to the remotest star and to the ends of the earth to assist us with all of His almighty power.
律法與福音
因為凡遵守金法律的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。 (雅二10)
律法並不因我們是軟弱的人而稍徇情面,它不理會我們有什麼遺傳因素和缺陷,只要求我們絕對道德。律法從不更改,不管你是最高尚還是最軟弱的,它永遠都不改變。神所定的律法,並不遷就人的軟弱,也不因人的缺點而修改,它是永遠絕對的。我們若不領會這一點,是因為我們並未真正活著;一旦活著,生命就成了一個悲劇。 [我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 ]若明白這點,神的靈就叫我們自知有罪。除非人到了自知絕望的地步,否則耶穌基督的十字架不過是一場鬧劇。自覺有罪,叫人對捆綁人的律法產生恐懼,又叫人絕望,因為[被賣給罪]。我,一個污穢的罪人,永無法與神和好,是絕無可能的。只有一個方法可以與神和好,就是藉耶穌基督的死。我必須除掉那潛伏的思想,以為可以因順服得與神和好--有誰能絕對完全順服神哩!
當律法帶著[假若]而來,我們才體會它勢力之大。神從不勉強我們。我們有時想神逼我們去做,但心情變了時,又想神不要管我們。當神的旨意得勢,就不會有被逼的感覺了。我們若是定志順服他,他就會以無窮的大能,召喚最遠的星,乃最後的一粒沙來幫助我們。
祈禱◆主啊,我完全投向你。願這樣的氣氛充滿我們環繞我們,好叫我們成為湧流活水江河的人。
The moral law does not consider our weaknesses as human beings; in fact, it does not take into account our heredity or infirmities. It simply demands that we be absolutely moral. The moral law never changes, either for the highest of society or for the weakest in the world. It is enduring and eternally the same. The moral law, ordained by God, does not make itself weak to the weak by excusing our shortcomings. It remains absolute for all time and eternity. If we are not aware of this, it is because we are less than alive. Once we do realize it, our life immediately becomes a fatal tragedy. “I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died” (Romans 7:9). The moment we realize this, the Spirit of God convicts us of sin. Until a person gets there and sees that there is no hope, the Cross of Christ remains absurd to him. Conviction of sin always brings a fearful, confining sense of the law. It makes a person hopeless— “. . . sold under sin” (Romans 7:14). I, a guilty sinner, can never work to get right with God— it is impossible. There is only one way by which I can get right with God, and that is through the death of Jesus Christ. I must get rid of the underlying idea that I can ever be right with God because of my obedience. Who of us could ever obey God to absolute perfection!
We only begin to realize the power of the moral law once we see that it comes with a condition and a promise. But God never coerces us. Sometimes we wish He would make us be obedient, and at other times we wish He would leave us alone. Whenever God’s will is in complete control, He removes all pressure. And when we deliberately choose to obey Him, He will reach to the remotest star and to the ends of the earth to assist us with all of His almighty power.
律法與福音
因為凡遵守金法律的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。 (雅二10)
律法並不因我們是軟弱的人而稍徇情面,它不理會我們有什麼遺傳因素和缺陷,只要求我們絕對道德。律法從不更改,不管你是最高尚還是最軟弱的,它永遠都不改變。神所定的律法,並不遷就人的軟弱,也不因人的缺點而修改,它是永遠絕對的。我們若不領會這一點,是因為我們並未真正活著;一旦活著,生命就成了一個悲劇。 [我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。 ]若明白這點,神的靈就叫我們自知有罪。除非人到了自知絕望的地步,否則耶穌基督的十字架不過是一場鬧劇。自覺有罪,叫人對捆綁人的律法產生恐懼,又叫人絕望,因為[被賣給罪]。我,一個污穢的罪人,永無法與神和好,是絕無可能的。只有一個方法可以與神和好,就是藉耶穌基督的死。我必須除掉那潛伏的思想,以為可以因順服得與神和好--有誰能絕對完全順服神哩!
當律法帶著[假若]而來,我們才體會它勢力之大。神從不勉強我們。我們有時想神逼我們去做,但心情變了時,又想神不要管我們。當神的旨意得勢,就不會有被逼的感覺了。我們若是定志順服他,他就會以無窮的大能,召喚最遠的星,乃最後的一粒沙來幫助我們。
祈禱◆主啊,我完全投向你。願這樣的氣氛充滿我們環繞我們,好叫我們成為湧流活水江河的人。
November 30, 2013
“By the Grace of God I Am What I Am”
By the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain . . . —1 Corinthians 15:10
The way we continually talk about our own inabilities is an insult to our Creator. To complain over our incompetence is to accuse God falsely of having overlooked us. Get into the habit of examining from God’s perspective those things that sound so humble to men. You will be amazed at how unbelievably inappropriate and disrespectful they are to Him. We say things such as, “Oh, I shouldn’t claim to be sanctified; I’m not a saint.” But to say that before God means, “No, Lord, it is impossible for You to save and sanctify me; there are opportunities I have not had and so many imperfections in my brain and body; no, Lord, it isn’t possible.” That may sound wonderfully humble to others, but before God it is an attitude of defiance.
Conversely, the things that sound humble before God may sound exactly the opposite to people. To say, “Thank God, I know I am saved and sanctified,” is in God’s eyes the purest expression of humility. It means you have so completely surrendered yourself to God that you know He is true. Never worry about whether what you say sounds humble before others or not. But always be humble before God, and allow Him to be your all in all.
There is only one relationship that really matters, and that is your personal relationship to your personal Redeemer and Lord. If you maintain that at all costs, letting everything else go, God will fulfill His purpose through your life. One individual life may be of priceless value to God’s purposes, and yours may be that life.
靠神恩典我成了何等樣人
他所賜我的恩,不是徒然的。 (林前十五10)
我們不斷的訴說自己無能,實在是對創造主的侮辱。一味怨嘆自己不成事,等於毀謗神疏於照顧。若你經常用神的眼光察看那些在人聽來是謙卑的話,便會驚訝那話是多麽不合情理。 [啊,我不敢說自己已經成聖,我不是個聖徒。 ]向神說這話,就等於說:[主啊,你無法救我,叫我成聖哼,我沒有好的機緣,我身體、心靈太多缺陷,主啊,沒可能。 ]在人面前聽來,可能謙卑非常,但在神面前,卻是輕慢。
反之,在神面前聽來謙卑的,在人聽來可能變得驕傲。你說:[關你些神,我知道我得救了,成聖了。 ]在神面前,是謙卑的頂峰,表示你已完全把自己歸服神,你深知他是真實的。別理會人家聽來是否謙卑,只要常常在神面前謙卑,讓他成為你的一切。
只有一個關係是絕頂重要的,就是你與救主個人的關係。其他一切只管失去,卻要不惜任何代價持守與主的關係,神就會透過你的生命成就他的計畫。在神的計畫中,一個人的生命可以有無比的價值,你的生命也可能如此。
祈禱◆無所不能的主神啊,你在耶穌基督裡彰顯了自己,如今我來到你的面前,毫不掩飾自己絕對需要你,並且在自己的貧乏中歡喜快樂。
The way we continually talk about our own inabilities is an insult to our Creator. To complain over our incompetence is to accuse God falsely of having overlooked us. Get into the habit of examining from God’s perspective those things that sound so humble to men. You will be amazed at how unbelievably inappropriate and disrespectful they are to Him. We say things such as, “Oh, I shouldn’t claim to be sanctified; I’m not a saint.” But to say that before God means, “No, Lord, it is impossible for You to save and sanctify me; there are opportunities I have not had and so many imperfections in my brain and body; no, Lord, it isn’t possible.” That may sound wonderfully humble to others, but before God it is an attitude of defiance.
Conversely, the things that sound humble before God may sound exactly the opposite to people. To say, “Thank God, I know I am saved and sanctified,” is in God’s eyes the purest expression of humility. It means you have so completely surrendered yourself to God that you know He is true. Never worry about whether what you say sounds humble before others or not. But always be humble before God, and allow Him to be your all in all.
There is only one relationship that really matters, and that is your personal relationship to your personal Redeemer and Lord. If you maintain that at all costs, letting everything else go, God will fulfill His purpose through your life. One individual life may be of priceless value to God’s purposes, and yours may be that life.
靠神恩典我成了何等樣人
他所賜我的恩,不是徒然的。 (林前十五10)
我們不斷的訴說自己無能,實在是對創造主的侮辱。一味怨嘆自己不成事,等於毀謗神疏於照顧。若你經常用神的眼光察看那些在人聽來是謙卑的話,便會驚訝那話是多麽不合情理。 [啊,我不敢說自己已經成聖,我不是個聖徒。 ]向神說這話,就等於說:[主啊,你無法救我,叫我成聖哼,我沒有好的機緣,我身體、心靈太多缺陷,主啊,沒可能。 ]在人面前聽來,可能謙卑非常,但在神面前,卻是輕慢。
反之,在神面前聽來謙卑的,在人聽來可能變得驕傲。你說:[關你些神,我知道我得救了,成聖了。 ]在神面前,是謙卑的頂峰,表示你已完全把自己歸服神,你深知他是真實的。別理會人家聽來是否謙卑,只要常常在神面前謙卑,讓他成為你的一切。
只有一個關係是絕頂重要的,就是你與救主個人的關係。其他一切只管失去,卻要不惜任何代價持守與主的關係,神就會透過你的生命成就他的計畫。在神的計畫中,一個人的生命可以有無比的價值,你的生命也可能如此。
祈禱◆無所不能的主神啊,你在耶穌基督裡彰顯了自己,如今我來到你的面前,毫不掩飾自己絕對需要你,並且在自己的貧乏中歡喜快樂。
November 29, 2013
The Supremacy of Jesus Christ
He will glorify Me . . . —John 16:14
The holiness movements of today have none of the rugged reality of the New Testament about them. There is nothing about them that needs the death of Jesus Christ. All that is required is a pious atmosphere, prayer, and devotion. This type of experience is not supernatural nor miraculous. It did not cost the sufferings of God, nor is it stained with “the blood of the Lamb” (Revelation 12:11). It is not marked or sealed by the Holy Spirit as being genuine, and it has no visual sign that causes people to exclaim with awe and wonder, “That is the work of God Almighty!” Yet the New Testament is about the work of God and nothing else.
The New Testament example of the Christian experience is that of a personal, passionate devotion to the Person of Jesus Christ. Every other kind of so-called Christian experience is detached from the Person of Jesus. There is no regeneration— no being born again into the kingdom in which Christ lives and reigns supreme. There is only the idea that He is our pattern. In the New Testament Jesus Christ is the Savior long before He is the pattern. Today He is being portrayed as the figurehead of a religion— a mere example. He is that, but He is infinitely more. He is salvation itself; He is the gospel of God!
Jesus said, “. . . when He, the Spirit of truth, has come, . . . He will glorify Me . . .” (John 16:13-14). When I commit myself to the revealed truth of the New Testament, I receive from God the gift of the Holy Spirit, who then begins interpreting to me what Jesus did. The Spirit of God does in me internally all that Jesus Christ did for me externally.
耶穌基督的絕對性
他要榮耀我。 (約十六14)
今日的宗教敬虔運動,完全沒有新約的艱苦實況,不需要耶穌基督的死,要的只是虔誠的氣氛、禱告和熱心。這一類經驗不是超然的,也並不神奇,不需要神的愛情,沒有羔羊鮮紅的血,沒有聖靈的印記,也沒有任何記號,叫人看見了驚異說:[這是神大能的作為。 ]惟有[神大能的作為]才是新約的要義。
新約的信徒經歷,是個人對主耶穌基督熱切的愛慕。至於其他所謂信徒經歷,都與耶穌本身脫節,並不是新生命的活出,只是一個以耶穌為模範的意念而已。今日他被當作一個有名無實的宗教首領,被視作一個楷模罷了。當然他是楷模,但他遠超乎此。他是救恩,他就是神的福音。
耶穌說:[真理的聖靈來了……他要榮耀我。 ]當我接受了新約的啟示,就是接受了神所賜的聖靈;聖靈會向我解明耶穌的作為,把耶穌基督為我所作的客觀事實,變作我的主觀經歷。
祈禱◆噢,主啊,喚醒我、激勵我,以致我那必死的身體,能真正順服祢的靈。
The holiness movements of today have none of the rugged reality of the New Testament about them. There is nothing about them that needs the death of Jesus Christ. All that is required is a pious atmosphere, prayer, and devotion. This type of experience is not supernatural nor miraculous. It did not cost the sufferings of God, nor is it stained with “the blood of the Lamb” (Revelation 12:11). It is not marked or sealed by the Holy Spirit as being genuine, and it has no visual sign that causes people to exclaim with awe and wonder, “That is the work of God Almighty!” Yet the New Testament is about the work of God and nothing else.
The New Testament example of the Christian experience is that of a personal, passionate devotion to the Person of Jesus Christ. Every other kind of so-called Christian experience is detached from the Person of Jesus. There is no regeneration— no being born again into the kingdom in which Christ lives and reigns supreme. There is only the idea that He is our pattern. In the New Testament Jesus Christ is the Savior long before He is the pattern. Today He is being portrayed as the figurehead of a religion— a mere example. He is that, but He is infinitely more. He is salvation itself; He is the gospel of God!
Jesus said, “. . . when He, the Spirit of truth, has come, . . . He will glorify Me . . .” (John 16:13-14). When I commit myself to the revealed truth of the New Testament, I receive from God the gift of the Holy Spirit, who then begins interpreting to me what Jesus did. The Spirit of God does in me internally all that Jesus Christ did for me externally.
耶穌基督的絕對性
他要榮耀我。 (約十六14)
今日的宗教敬虔運動,完全沒有新約的艱苦實況,不需要耶穌基督的死,要的只是虔誠的氣氛、禱告和熱心。這一類經驗不是超然的,也並不神奇,不需要神的愛情,沒有羔羊鮮紅的血,沒有聖靈的印記,也沒有任何記號,叫人看見了驚異說:[這是神大能的作為。 ]惟有[神大能的作為]才是新約的要義。
新約的信徒經歷,是個人對主耶穌基督熱切的愛慕。至於其他所謂信徒經歷,都與耶穌本身脫節,並不是新生命的活出,只是一個以耶穌為模範的意念而已。今日他被當作一個有名無實的宗教首領,被視作一個楷模罷了。當然他是楷模,但他遠超乎此。他是救恩,他就是神的福音。
耶穌說:[真理的聖靈來了……他要榮耀我。 ]當我接受了新約的啟示,就是接受了神所賜的聖靈;聖靈會向我解明耶穌的作為,把耶穌基督為我所作的客觀事實,變作我的主觀經歷。
祈禱◆噢,主啊,喚醒我、激勵我,以致我那必死的身體,能真正順服祢的靈。
November 28, 2013
The Riches of the Destitute
. . . being justified freely by His grace . . . —Romans 3:24
The gospel of the grace of God awakens an intense longing in human souls and an equally intense resentment, because the truth that it reveals is not palatable or easy to swallow. There is a certain pride in people that causes them to give and give, but to come and accept a gift is another thing. I will give my life to martyrdom; I will dedicate my life to service— I will do anything. But do not humiliate me to the level of the most hell-deserving sinner and tell me that all I have to do is accept the gift of salvation through Jesus Christ.
We have to realize that we cannot earn or win anything from God through our own efforts. We must either receive it as a gift or do without it. The greatest spiritual blessing we receive is when we come to the knowledge that we are destitute. Until we get there, our Lord is powerless. He can do nothing for us as long as we think we are sufficient in and of ourselves. We must enter into His kingdom through the door of destitution. As long as we are “rich,” particularly in the area of pride or independence, God can do nothing for us. It is only when we get hungry spiritually that we receive the Holy Spirit. The gift of the essential nature of God is placed and made effective in us by the Holy Spirit. He imparts to us the quickening life of Jesus, making us truly alive. He takes that which was “beyond” us and places it “within” us. And immediately, once “the beyond” has come “within,” it rises up to “the above,” and we are lifted into the kingdom where Jesus lives and reigns (see John 3:5).
絕處逢生
如今卻蒙神的恩典……就白白的稱義。 (羅三24)
神恩惠的福音挑起人心靈強烈的強求,但同時又叫人產生同樣強烈的反抗,因為福音帶來的啟示,是難以下嚥的。人有一種自傲,就是寧可一味施予,但要近前來接受不太願意。我可以殉道舍生,可以獻上自己,可以做任何事,但不要把我貶卑至只配下地獄的罪人。告訴我除了接受耶穌基督的救恩外,別無他法。我們必須認識,人無法從神賺取或贏得什麽;我們若不肯接受神的禮物,就不要指望得著什麽。
屬靈最大的福氣,就是認識自己絕望;若未認識這一點,主就無能為力。我們若仍以為自己有所作為,他就無法為我們做什麽。我們一日自恃、獨立、自以為富足,神就一日無法有所作為。只有在我們感到屬靈的飢餓時,才能接受聖靈。神藉聖靈把他的本性賜給我們,把耶穌活潑的生命賜給我們,把那[超然的]放在我們裡面。那[超然的]一旦進入,就把我們提升至[天上],我們就被高舉在主耶穌所活的國度裡了。 (約三5)。
祈禱◆噢,主啊,願你使我重新獲得敏銳的屬靈洞察力;願你藉著主耶穌基督豐富的恩典,將我舉起,進入你的光明中。在更多認識你和你的道路上,我是何等緩慢!
The gospel of the grace of God awakens an intense longing in human souls and an equally intense resentment, because the truth that it reveals is not palatable or easy to swallow. There is a certain pride in people that causes them to give and give, but to come and accept a gift is another thing. I will give my life to martyrdom; I will dedicate my life to service— I will do anything. But do not humiliate me to the level of the most hell-deserving sinner and tell me that all I have to do is accept the gift of salvation through Jesus Christ.
We have to realize that we cannot earn or win anything from God through our own efforts. We must either receive it as a gift or do without it. The greatest spiritual blessing we receive is when we come to the knowledge that we are destitute. Until we get there, our Lord is powerless. He can do nothing for us as long as we think we are sufficient in and of ourselves. We must enter into His kingdom through the door of destitution. As long as we are “rich,” particularly in the area of pride or independence, God can do nothing for us. It is only when we get hungry spiritually that we receive the Holy Spirit. The gift of the essential nature of God is placed and made effective in us by the Holy Spirit. He imparts to us the quickening life of Jesus, making us truly alive. He takes that which was “beyond” us and places it “within” us. And immediately, once “the beyond” has come “within,” it rises up to “the above,” and we are lifted into the kingdom where Jesus lives and reigns (see John 3:5).
絕處逢生
如今卻蒙神的恩典……就白白的稱義。 (羅三24)
神恩惠的福音挑起人心靈強烈的強求,但同時又叫人產生同樣強烈的反抗,因為福音帶來的啟示,是難以下嚥的。人有一種自傲,就是寧可一味施予,但要近前來接受不太願意。我可以殉道舍生,可以獻上自己,可以做任何事,但不要把我貶卑至只配下地獄的罪人。告訴我除了接受耶穌基督的救恩外,別無他法。我們必須認識,人無法從神賺取或贏得什麽;我們若不肯接受神的禮物,就不要指望得著什麽。
屬靈最大的福氣,就是認識自己絕望;若未認識這一點,主就無能為力。我們若仍以為自己有所作為,他就無法為我們做什麽。我們一日自恃、獨立、自以為富足,神就一日無法有所作為。只有在我們感到屬靈的飢餓時,才能接受聖靈。神藉聖靈把他的本性賜給我們,把耶穌活潑的生命賜給我們,把那[超然的]放在我們裡面。那[超然的]一旦進入,就把我們提升至[天上],我們就被高舉在主耶穌所活的國度裡了。 (約三5)。
祈禱◆噢,主啊,願你使我重新獲得敏銳的屬靈洞察力;願你藉著主耶穌基督豐富的恩典,將我舉起,進入你的光明中。在更多認識你和你的道路上,我是何等緩慢!
November 27, 2013
The Consecration of Spiritual Power
. . . by whom the world has been crucified to me, and I to the world —Galatians 6:14
If I dwell on the Cross of Christ, I do not simply become inwardly devout and solely interested in my own holiness— I become strongly focused on Jesus Christ’s interests. Our Lord was not a recluse nor a fanatical holy man practicing self-denial. He did not physically cut Himself off from society, but He was inwardly disconnected all the time. He was not aloof, but He lived in another world. In fact, He was so much in the common everyday world that the religious people of His day accused Him of being a glutton and a drunkard. Yet our Lord never allowed anything to interfere with His consecration of spiritual power.
It is not genuine consecration to think that we can refuse to be used of God now in order to store up our spiritual power for later use. That is a hopeless mistake. The Spirit of God has set a great many people free from their sin, yet they are experiencing no fullness in their lives— no true sense of freedom. The kind of religious life we see around the world today is entirely different from the vigorous holiness of the life of Jesus Christ. “I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one” (John 17:15). We are to be in the world but not of it— to be separated internally, not externally (see John 17:16).
We must never allow anything to interfere with the consecration of our spiritual power. Consecration (being dedicated to God’s service) is our part; sanctification (being set apart from sin and being made holy) is God’s part. We must make a deliberate determination to be interested only in what God is interested. The way to make that determination, when faced with a perplexing problem, is to ask yourself, “Is this the kind of thing in which Jesus Christ is interested, or is it something in which the spirit that is diametrically opposed to Jesus is interested?”
屬靈能力的分別為聖
因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上。就世界而論,我已經釘在十字架上。 (加六14)
我若著眼於基督的十字架,就不會成為一個主觀的敬虔者,只注意自己的潔白;而會一心一意關注主耶穌所關注的事。我們的主不是隱逸者,也不是遁世苦行者,他沒有把自己與社會割絕,可是在他裡面,卻是一直與這世界分開。他並不是高高在上,活在另一個世界裡。他十分入世,甚至當時一些宗教人士形容他為貪食好酒,但主從不讓任何事物阻礙他分別為聖。
假冒的分別為聖,就是故意放棄一些東西,以為這樣可以儲藏屬靈的能力,留日後之用,但那是絕對錯誤的。神的靈曾粉碎許多人的罪,可是人仍未得釋放。今日所見得宗教生活,與主耶穌一生活著聖潔生活,是截然不同。 [我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。 ]我們活在世上,卻不屬這世界;我們得分割是在根基上,不是在外表。
我們絕不可讓任何事物干擾屬靈能力的分別為聖。分別出來是我們的本份,成聖則是神的工作;我們必須堅心決意只關注神所關注的事。對於困擾的問題,就問一問---[這是主耶穌所關注的嗎?還是與主為敵的靈所關注的事? ]
祈禱◆噢,主啊,願你膏立這個地方來讚美你;願你膏立我們這裡的每一個人來讚美你。願你在這一刻,將聖靈那愉快的微風吹拂我們。
If I dwell on the Cross of Christ, I do not simply become inwardly devout and solely interested in my own holiness— I become strongly focused on Jesus Christ’s interests. Our Lord was not a recluse nor a fanatical holy man practicing self-denial. He did not physically cut Himself off from society, but He was inwardly disconnected all the time. He was not aloof, but He lived in another world. In fact, He was so much in the common everyday world that the religious people of His day accused Him of being a glutton and a drunkard. Yet our Lord never allowed anything to interfere with His consecration of spiritual power.
It is not genuine consecration to think that we can refuse to be used of God now in order to store up our spiritual power for later use. That is a hopeless mistake. The Spirit of God has set a great many people free from their sin, yet they are experiencing no fullness in their lives— no true sense of freedom. The kind of religious life we see around the world today is entirely different from the vigorous holiness of the life of Jesus Christ. “I do not pray that You should take them out of the world, but that You should keep them from the evil one” (John 17:15). We are to be in the world but not of it— to be separated internally, not externally (see John 17:16).
We must never allow anything to interfere with the consecration of our spiritual power. Consecration (being dedicated to God’s service) is our part; sanctification (being set apart from sin and being made holy) is God’s part. We must make a deliberate determination to be interested only in what God is interested. The way to make that determination, when faced with a perplexing problem, is to ask yourself, “Is this the kind of thing in which Jesus Christ is interested, or is it something in which the spirit that is diametrically opposed to Jesus is interested?”
屬靈能力的分別為聖
因這十字架,就我而論,世界已經釘在十字架上。就世界而論,我已經釘在十字架上。 (加六14)
我若著眼於基督的十字架,就不會成為一個主觀的敬虔者,只注意自己的潔白;而會一心一意關注主耶穌所關注的事。我們的主不是隱逸者,也不是遁世苦行者,他沒有把自己與社會割絕,可是在他裡面,卻是一直與這世界分開。他並不是高高在上,活在另一個世界裡。他十分入世,甚至當時一些宗教人士形容他為貪食好酒,但主從不讓任何事物阻礙他分別為聖。
假冒的分別為聖,就是故意放棄一些東西,以為這樣可以儲藏屬靈的能力,留日後之用,但那是絕對錯誤的。神的靈曾粉碎許多人的罪,可是人仍未得釋放。今日所見得宗教生活,與主耶穌一生活著聖潔生活,是截然不同。 [我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。 ]我們活在世上,卻不屬這世界;我們得分割是在根基上,不是在外表。
我們絕不可讓任何事物干擾屬靈能力的分別為聖。分別出來是我們的本份,成聖則是神的工作;我們必須堅心決意只關注神所關注的事。對於困擾的問題,就問一問---[這是主耶穌所關注的嗎?還是與主為敵的靈所關注的事? ]
祈禱◆噢,主啊,願你膏立這個地方來讚美你;願你膏立我們這裡的每一個人來讚美你。願你在這一刻,將聖靈那愉快的微風吹拂我們。
November 26, 2013
The Focal Point of Spiritual Power
. . . except in the cross of our Lord Jesus Christ . . . —Galatians 6:14
If you want to know the power of God (that is, the resurrection life of Jesus) in your human flesh, you must dwell on the tragedy of God. Break away from your personal concern over your own spiritual condition, and with a completely open spirit consider the tragedy of God. Instantly the power of God will be in you. “Look to Me. . .” (Isaiah 45:22). Pay attention to the external Source and the internal power will be there. We lose power because we don’t focus on the right thing. The effect of the Cross is salvation, sanctification, healing, etc., but we are not to preach any of these. We are to preach “Jesus Christ and Him crucified” (1 Corinthians 2:2). The proclaiming of Jesus will do its own work. Concentrate on God’s focal point in your preaching, and even if your listeners seem to pay it no attention, they will never be the same again. If I share my own words, they are of no more importance than your words are to me. But if we share the truth of God with one another, we will encounter it again and again. We have to focus on the great point of spiritual power— the Cross. If we stay in contact with that center of power, its energy is released in our lives. In holiness movements and spiritual experience meetings, the focus tends to be put not on the Cross of Christ but on the effects of the Cross.
The feebleness of the church is being criticized today, and the criticism is justified. One reason for the feebleness is that there has not been this focus on the true center of spiritual power. We have not dwelt enough on the tragedy of Calvary or on the meaning of redemption.
屬靈能力的集中
只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)
若你要在必死的肉身上體驗、認識神的能力(就是耶穌復活的生命),就必須專注於他的悲劇。不要在屬靈的徵兆裡追尋個人的利益,只要單單註視神的悲劇,那末神的能力就必立即在你裡面。 [仰望我],注意那客觀的源頭,然後那主觀的能力就必出現。我們若不集中在正確的事上,就會失掉能力。十字架的果效,就是救恩、成聖、醫治等;可是我們並不是傳這些,乃是傳耶穌基督和他釘十字架。宣揚耶穌,果效就自然產生。把你傳講資訊的焦點放在神的中心上,那末即或會眾似乎並不在意,也必然會有改變。若我傳講的是自己的事,那末所講的對你便毫無意義,正如你講你的,與我不相干一樣。可是,若我傳講的是神的真理,你必被他抓住,而我也同樣被抓住。我們必須集中靈力的中心,就是十字架,接駁在能力的源頭上,能力就釋放出來。在聖潔運動及追求屬靈經歷的聚會中,我們很容易把注意力放在十字架的果效上,而忽略基督的十字架。
今日教會被指為軟弱無能,這批評實在是有道理的。教會軟弱的原因之一,是沒有集中屬靈的能力,沒有浸透在加略山上的悲劇,也沒有多點想救贖的真義。
祈禱◆噢,主啊,我的神,你是何等奇妙和大有能力地讓我知道,過去所發生的救贖,是一項充滿啟示的偉大事情。
If you want to know the power of God (that is, the resurrection life of Jesus) in your human flesh, you must dwell on the tragedy of God. Break away from your personal concern over your own spiritual condition, and with a completely open spirit consider the tragedy of God. Instantly the power of God will be in you. “Look to Me. . .” (Isaiah 45:22). Pay attention to the external Source and the internal power will be there. We lose power because we don’t focus on the right thing. The effect of the Cross is salvation, sanctification, healing, etc., but we are not to preach any of these. We are to preach “Jesus Christ and Him crucified” (1 Corinthians 2:2). The proclaiming of Jesus will do its own work. Concentrate on God’s focal point in your preaching, and even if your listeners seem to pay it no attention, they will never be the same again. If I share my own words, they are of no more importance than your words are to me. But if we share the truth of God with one another, we will encounter it again and again. We have to focus on the great point of spiritual power— the Cross. If we stay in contact with that center of power, its energy is released in our lives. In holiness movements and spiritual experience meetings, the focus tends to be put not on the Cross of Christ but on the effects of the Cross.
The feebleness of the church is being criticized today, and the criticism is justified. One reason for the feebleness is that there has not been this focus on the true center of spiritual power. We have not dwelt enough on the tragedy of Calvary or on the meaning of redemption.
屬靈能力的集中
只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)
若你要在必死的肉身上體驗、認識神的能力(就是耶穌復活的生命),就必須專注於他的悲劇。不要在屬靈的徵兆裡追尋個人的利益,只要單單註視神的悲劇,那末神的能力就必立即在你裡面。 [仰望我],注意那客觀的源頭,然後那主觀的能力就必出現。我們若不集中在正確的事上,就會失掉能力。十字架的果效,就是救恩、成聖、醫治等;可是我們並不是傳這些,乃是傳耶穌基督和他釘十字架。宣揚耶穌,果效就自然產生。把你傳講資訊的焦點放在神的中心上,那末即或會眾似乎並不在意,也必然會有改變。若我傳講的是自己的事,那末所講的對你便毫無意義,正如你講你的,與我不相干一樣。可是,若我傳講的是神的真理,你必被他抓住,而我也同樣被抓住。我們必須集中靈力的中心,就是十字架,接駁在能力的源頭上,能力就釋放出來。在聖潔運動及追求屬靈經歷的聚會中,我們很容易把注意力放在十字架的果效上,而忽略基督的十字架。
今日教會被指為軟弱無能,這批評實在是有道理的。教會軟弱的原因之一,是沒有集中屬靈的能力,沒有浸透在加略山上的悲劇,也沒有多點想救贖的真義。
祈禱◆噢,主啊,我的神,你是何等奇妙和大有能力地讓我知道,過去所發生的救贖,是一項充滿啟示的偉大事情。
November 25, 2013
The Secret of Spiritual Consistency
God forbid that I should boast except in the cross of our Lord Jesus Christ . . . —Galatians 6:14
When a person is newly born again, he seems inconsistent due to his unrelated emotions and the state of the external things or circumstances in his life. The apostle Paul had a strong and steady underlying consistency in his life. Consequently, he could let his external life change without internal distress because he was rooted and grounded in God. Most of us are not consistent spiritually because we are more concerned about being consistent externally. In the external expression of things, Paul lived in the basement, while his critics lived on the upper level. And these two levels do not begin to touch each other. But Paul’s consistency was down deep in the fundamentals. The great basis of his consistency was the agony of God in the redemption of the world, namely, the Cross of Christ.
State your beliefs to yourself again. Get back to the foundation of the Cross of Christ, doing away with any belief not based on it. In secular history the Cross is an infinitesimally small thing, but from the biblical perspective it is of more importance than all the empires of the world. If we get away from dwelling on the tragedy of God on the Cross in our preaching, our preaching produces nothing. It will not transmit the energy of God to man; it may be interesting, but it will have no power. However, when we preach the Cross, the energy of God is released. “. . . it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe. . . . we preach Christ crucified . . .” (1 Corinthians 1:21, 23).
屬靈貫徹的秘訣
但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)
一個人在重生之初,會有很多不一致的地方- 有一些互不協調的情感,也有一些互不相連的事物。在使徒保羅最深處有堅強穩固的貫徹如一,任憑外在生活怎樣改變,也不受騷擾,因為他是紮根在神的根基上。我們沒有屬靈上的協調,多半是因為我們太著意於外在事物的協調。保羅住在地下室,而我們卻活在表面事物上的上層,兩者未有相通的機會。保羅的協調是建基於最基本的事上。他協調最大的根源,就是神救贖人類所付上的痛苦- 耶穌基督的十字架。
你要向自己重述所信的是什麽,然後把其馀的事物除掉,歸回那唯一的基石- 主耶穌的十字架。從歷史的觀點看來,十字架是微不足道的。可是從聖經觀點來看,卻比世上所有王國更重要。我們傳講的資訊,若不提神在十字架上的慘痛,就必無所成,神的能力也無法傳遞給人。這聽來似乎很有趣,但確是沒有十架,就毫無能力。當傳揚十字架,神的能力就釋放出來。 [神就樂意用人所當作愚拙的道理,拯救那些信的人。 ][我們卻是傳釘十字架的基督。 ]
祈禱◆主啊,我在你面前的生活,似乎是毫無目的、黯淡無光,直至你在我裡面出現。因著我相信你大能的救贖,我敬拜你。可是,噢!能夠察覺你的感動卻是另一回事!
When a person is newly born again, he seems inconsistent due to his unrelated emotions and the state of the external things or circumstances in his life. The apostle Paul had a strong and steady underlying consistency in his life. Consequently, he could let his external life change without internal distress because he was rooted and grounded in God. Most of us are not consistent spiritually because we are more concerned about being consistent externally. In the external expression of things, Paul lived in the basement, while his critics lived on the upper level. And these two levels do not begin to touch each other. But Paul’s consistency was down deep in the fundamentals. The great basis of his consistency was the agony of God in the redemption of the world, namely, the Cross of Christ.
State your beliefs to yourself again. Get back to the foundation of the Cross of Christ, doing away with any belief not based on it. In secular history the Cross is an infinitesimally small thing, but from the biblical perspective it is of more importance than all the empires of the world. If we get away from dwelling on the tragedy of God on the Cross in our preaching, our preaching produces nothing. It will not transmit the energy of God to man; it may be interesting, but it will have no power. However, when we preach the Cross, the energy of God is released. “. . . it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe. . . . we preach Christ crucified . . .” (1 Corinthians 1:21, 23).
屬靈貫徹的秘訣
但我斷不以別的誇口,只誇我們主耶穌基督的十字架。 (加六14)
一個人在重生之初,會有很多不一致的地方- 有一些互不協調的情感,也有一些互不相連的事物。在使徒保羅最深處有堅強穩固的貫徹如一,任憑外在生活怎樣改變,也不受騷擾,因為他是紮根在神的根基上。我們沒有屬靈上的協調,多半是因為我們太著意於外在事物的協調。保羅住在地下室,而我們卻活在表面事物上的上層,兩者未有相通的機會。保羅的協調是建基於最基本的事上。他協調最大的根源,就是神救贖人類所付上的痛苦- 耶穌基督的十字架。
你要向自己重述所信的是什麽,然後把其馀的事物除掉,歸回那唯一的基石- 主耶穌的十字架。從歷史的觀點看來,十字架是微不足道的。可是從聖經觀點來看,卻比世上所有王國更重要。我們傳講的資訊,若不提神在十字架上的慘痛,就必無所成,神的能力也無法傳遞給人。這聽來似乎很有趣,但確是沒有十架,就毫無能力。當傳揚十字架,神的能力就釋放出來。 [神就樂意用人所當作愚拙的道理,拯救那些信的人。 ][我們卻是傳釘十字架的基督。 ]
祈禱◆主啊,我在你面前的生活,似乎是毫無目的、黯淡無光,直至你在我裡面出現。因著我相信你大能的救贖,我敬拜你。可是,噢!能夠察覺你的感動卻是另一回事!
November 24, 2013
Direction of Focus
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters . . . , so our eyes look to the Lord our God . . . —Psalm 123:2
This verse is a description of total reliance on God. Just as the eyes of a servant are riveted on his master, our eyes should be directed to and focused on God. This is how knowledge of His countenance is gained and how God reveals Himself to us (see Isaiah 53:1). Our spiritual strength begins to be drained when we stop lifting our eyes to Him. Our stamina is sapped, not so much through external troubles surrounding us but through problems in our thinking. We wrongfully think, “I suppose I’ve been stretching myself a little too much, standing too tall and trying to look like God instead of being an ordinary humble person.” We have to realize that no effort can be too high.
For example, you came to a crisis in your life, took a stand for God, and even had the witness of the Spirit as a confirmation that what you did was right. But now, maybe weeks or years have gone by, and you are slowly coming to the conclusion— “Well, maybe what I did showed too much pride or was superficial. Was I taking a stand a bit too high for me?” Your “rational” friends come and say, “Don’t be silly. We knew when you first talked about this spiritual awakening that it was a passing impulse, that you couldn’t hold up under the strain. And anyway, God doesn’t expect you to endure.” You respond by saying, “Well, I suppose I was expecting too much.” That sounds humble to say, but it means that your reliance on God is gone, and you are now relying on worldly opinion. The danger comes when, no longer relying on God, you neglect to focus your eyes on Him. Only when God brings you to a sudden stop will you realize that you have been the loser. Whenever there is a spiritual drain in your life, correct it immediately. Realize that something has been coming between you and God, and change or remove it at once.
仰望的方向
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手……我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神……(詩一二三2)
這節經文是對神完全信賴的描寫。僕人的眼如何注視主人,我們的眼也同樣仰望神,以致對他的容貌認識日增(賽五十三1)。我們一不仰望神,就產生屬靈的漏症。這漏症不是由於外在的煩惱,而是在於我們有這樣的幻想:[我想自己伸展得太用力了,用腳尖站立,努力像神,而不作一個謙卑平凡人。 ]要知道並沒有太過竭力這一回事。
例如:你因為神而面臨危機,但你有聖靈得印證,知道怎樣去作才對。可是隨著年日過去,你卻逐漸有這樣得結論 - [看來,我不是過分自負嗎?我所作得不是太【過火】麽? ]你那些講理智的朋友說:[別傻啦,你當時說起那個屬靈醒覺,我們就看出是一時的衝動,你受不起那種壓力的,神也不期望你這樣做。 ]你就會說:[這個,我想自己的期望也太過了。 ]聽來多謙卑,可是對神的信賴已盡失,開始信賴世界的見解。你不再仰賴神,不再抬頭注視他,這就是危機。惟有等到神突然把你停住,你才曉得自己是在倒退。所以,一發現有漏症,就該立即補救。要承認在你與神之間有了阻隔,並且要立刻去對付。
祈禱◆噢,主啊,我在舉止和行為上何等緩慢地表現神仁慈的恩典!你的美譽何時才為著你的榮耀臨到我身上?
This verse is a description of total reliance on God. Just as the eyes of a servant are riveted on his master, our eyes should be directed to and focused on God. This is how knowledge of His countenance is gained and how God reveals Himself to us (see Isaiah 53:1). Our spiritual strength begins to be drained when we stop lifting our eyes to Him. Our stamina is sapped, not so much through external troubles surrounding us but through problems in our thinking. We wrongfully think, “I suppose I’ve been stretching myself a little too much, standing too tall and trying to look like God instead of being an ordinary humble person.” We have to realize that no effort can be too high.
For example, you came to a crisis in your life, took a stand for God, and even had the witness of the Spirit as a confirmation that what you did was right. But now, maybe weeks or years have gone by, and you are slowly coming to the conclusion— “Well, maybe what I did showed too much pride or was superficial. Was I taking a stand a bit too high for me?” Your “rational” friends come and say, “Don’t be silly. We knew when you first talked about this spiritual awakening that it was a passing impulse, that you couldn’t hold up under the strain. And anyway, God doesn’t expect you to endure.” You respond by saying, “Well, I suppose I was expecting too much.” That sounds humble to say, but it means that your reliance on God is gone, and you are now relying on worldly opinion. The danger comes when, no longer relying on God, you neglect to focus your eyes on Him. Only when God brings you to a sudden stop will you realize that you have been the loser. Whenever there is a spiritual drain in your life, correct it immediately. Realize that something has been coming between you and God, and change or remove it at once.
仰望的方向
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手……我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神……(詩一二三2)
這節經文是對神完全信賴的描寫。僕人的眼如何注視主人,我們的眼也同樣仰望神,以致對他的容貌認識日增(賽五十三1)。我們一不仰望神,就產生屬靈的漏症。這漏症不是由於外在的煩惱,而是在於我們有這樣的幻想:[我想自己伸展得太用力了,用腳尖站立,努力像神,而不作一個謙卑平凡人。 ]要知道並沒有太過竭力這一回事。
例如:你因為神而面臨危機,但你有聖靈得印證,知道怎樣去作才對。可是隨著年日過去,你卻逐漸有這樣得結論 - [看來,我不是過分自負嗎?我所作得不是太【過火】麽? ]你那些講理智的朋友說:[別傻啦,你當時說起那個屬靈醒覺,我們就看出是一時的衝動,你受不起那種壓力的,神也不期望你這樣做。 ]你就會說:[這個,我想自己的期望也太過了。 ]聽來多謙卑,可是對神的信賴已盡失,開始信賴世界的見解。你不再仰賴神,不再抬頭注視他,這就是危機。惟有等到神突然把你停住,你才曉得自己是在倒退。所以,一發現有漏症,就該立即補救。要承認在你與神之間有了阻隔,並且要立刻去對付。
祈禱◆噢,主啊,我在舉止和行為上何等緩慢地表現神仁慈的恩典!你的美譽何時才為著你的榮耀臨到我身上?
Subscribe to:
Posts (Atom)