. . . they found Him in the temple . . . . And He said to them, ’. . . Did you not know that I must be about My Father’s business?’ —Luke 2:46, 49
Our Lord’s childhood was not immaturity waiting to grow into manhood— His childhood is an eternal fact. Am I a holy, innocent child of God as a result of my identification with my Lord and Savior? Do I look at my life as being in my Father’s house? Is the Son of God living in His Father’s house within me?
The only abiding reality is God Himself, and His order comes to me moment by moment. Am I continually in touch with the reality of God, or do I pray only when things have gone wrong— when there is some disturbance in my life? I must learn to identify myself closely with my Lord in ways of holy fellowship and oneness that some of us have not yet even begun to learn. “. . . I must be about My Father’s business”— and I must learn to live every moment of my life in my Father’s house.
Think about your own circumstances. Are you so closely identified with the Lord’s life that you are simply a child of God, continually talking to Him and realizing that everything comes from His hands? Is the eternal Child in you living in His Father’s house? Is the grace of His ministering life being worked out through you in your home, your business, and in your circle of friends? Have you been wondering why you are going through certain circumstances? In fact, it is not that you have to go through them. It is because of your relationship with the Son of God who comes, through the providential will of His Father, into your life. You must allow Him to have His way with you, staying in perfect oneness with Him.
The life of your Lord is to become your vital, simple life, and the way He worked and lived among people while here on earth must be the way He works and lives in you.
父家裡的禱告
豈不知我應當在我父的家裡麼? (路二49)
主的童年是成熟的成年.祂的童年是一個永恆的事實.我是否聖潔無瑕的孩子,像我的救主一樣? 我是活在父神的家裡?這是否我對人生的看法? 神的兒子在我裡面,是否活在祂父的家裡?
永恆的真實是神自己, 祂的吩咐是時刻不斷的.我是否時刻與真實連繫? 還是事情不順遂,生命起了波瀾時才禱告? 我必須學習與我的主無間斷的聯合,這是許多人還未學會的.”我應當以我父的事為念” 生命的每一刻都活在我父家裡.
單拿你自己的環境來看,你是否與主的生命緊密地合一?單純地作神的孩子, 不斷與祂談話,又知凡事皆出於祂的手? 那永恆神的兒子在你的裡面,是否活在父的家裡? 祂事奉的生命帶來的諸般恩典,有沒有透過你在家庭,工作並親友間流露?你是否因著父神的旨意,在你的成聖上,神子與你建立的關係.讓祂作主,與祂保持完全的合一.
主代贖的生命, 要成為你純一有力的生命.昔日祂活在世人中間所作所行的,今天活在你裡面, 也要照樣行.
祈禱◆噢,主啊,我的本性似乎是何等不願意思想祢恩典的深奧真理,然而,我豈可不認識與祢相交的能力和純潔?
August 07, 2012
August 06, 2012
The Cross in Prayer
In that day you will ask in My name . . . —John 16:26
We too often think of the Cross of Christ as something we have to get through, yet we get through for the purpose of getting into it. The Cross represents only one thing for us— complete, entire, absolute identification with the Lord Jesus Christ— and there is nothing in which this identification is more real to us than in prayer.
“Your Father knows the things you have need of before you ask Him” (Matthew 6:8). Then why should we ask? The point of prayer is not to get answers from God, but to have perfect and complete oneness with Him. If we pray only because we want answers, we will become irritated and angry with God. We receive an answer every time we pray, but it does not always come in the way we expect, and our spiritual irritation shows our refusal to identify ourselves truly with our Lord in prayer. We are not here to prove that God answers prayer, but to be living trophies of God’s grace.
“. . . I do not say to you that I shall pray the Father for you; for the Father Himself loves you . . .” (John 16:26-27). Have you reached such a level of intimacy with God that the only thing that can account for your prayer life is that it has become one with the prayer life of Jesus Christ? Has our Lord exchanged your life with His vital life? If so, then “in that day” you will be so closely identified with Jesus that there will be no distinction.
When prayer seems to be unanswered, beware of trying to place the blame on someone else. That is always a trap of Satan. When you seem to have no answer, there is always a reason— God uses these times to give you deep personal instruction, and it is not for anyone else but you.
禱告的十字架
到那日,你們要奉我的名祈求。 (約十六26)
我們往往以為十字架是我們要捱過去的東西;我們捱過去,是為了要走進去。其實十字架對我們只有一個意義--完全絕對的與耶穌基督合而為一,沒有什麼比禱告更能實現我們與主合一。
[你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。 ]這樣還有何需求呢?禱告的目的不是為求答允;而是與神完全的合一。如果禱告是為求答允,我們就會對神抱怨不滿。其實神每次都有回答,不過並非一定照我們所期望的。我們靈裡面的抱怨,只表示我們不甘願在禱告上與主合一。在此不是要證明神聽禱告,而是要作神恩惠的活證。 [我並不是要為你們求父,因父已經愛你們。 ]你與神的關係有沒有這樣密切,以致主耶穌的禱告生活,成為你禱告生活的唯一理由?主耶穌代禱的生命,是否成了你有力的生命? [到那日],你既與主完全合一,就再沒有分別了。
當禱告不蒙應允,千萬不要歸咎別人,這是撒旦常用的網羅。禱告不蒙應允,其中必有原因,就是神要給你深切的教訓,這教訓不是為別人,乃是單單為你。
祈禱◆[願你赦免我隱而未現的過錯。求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪。 ]噢,如此我便能夠發現你在我裡面所展示的平安和純潔!
We too often think of the Cross of Christ as something we have to get through, yet we get through for the purpose of getting into it. The Cross represents only one thing for us— complete, entire, absolute identification with the Lord Jesus Christ— and there is nothing in which this identification is more real to us than in prayer.
“Your Father knows the things you have need of before you ask Him” (Matthew 6:8). Then why should we ask? The point of prayer is not to get answers from God, but to have perfect and complete oneness with Him. If we pray only because we want answers, we will become irritated and angry with God. We receive an answer every time we pray, but it does not always come in the way we expect, and our spiritual irritation shows our refusal to identify ourselves truly with our Lord in prayer. We are not here to prove that God answers prayer, but to be living trophies of God’s grace.
“. . . I do not say to you that I shall pray the Father for you; for the Father Himself loves you . . .” (John 16:26-27). Have you reached such a level of intimacy with God that the only thing that can account for your prayer life is that it has become one with the prayer life of Jesus Christ? Has our Lord exchanged your life with His vital life? If so, then “in that day” you will be so closely identified with Jesus that there will be no distinction.
When prayer seems to be unanswered, beware of trying to place the blame on someone else. That is always a trap of Satan. When you seem to have no answer, there is always a reason— God uses these times to give you deep personal instruction, and it is not for anyone else but you.
禱告的十字架
到那日,你們要奉我的名祈求。 (約十六26)
我們往往以為十字架是我們要捱過去的東西;我們捱過去,是為了要走進去。其實十字架對我們只有一個意義--完全絕對的與耶穌基督合而為一,沒有什麼比禱告更能實現我們與主合一。
[你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。 ]這樣還有何需求呢?禱告的目的不是為求答允;而是與神完全的合一。如果禱告是為求答允,我們就會對神抱怨不滿。其實神每次都有回答,不過並非一定照我們所期望的。我們靈裡面的抱怨,只表示我們不甘願在禱告上與主合一。在此不是要證明神聽禱告,而是要作神恩惠的活證。 [我並不是要為你們求父,因父已經愛你們。 ]你與神的關係有沒有這樣密切,以致主耶穌的禱告生活,成為你禱告生活的唯一理由?主耶穌代禱的生命,是否成了你有力的生命? [到那日],你既與主完全合一,就再沒有分別了。
當禱告不蒙應允,千萬不要歸咎別人,這是撒旦常用的網羅。禱告不蒙應允,其中必有原因,就是神要給你深切的教訓,這教訓不是為別人,乃是單單為你。
祈禱◆[願你赦免我隱而未現的過錯。求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪。 ]噢,如此我便能夠發現你在我裡面所展示的平安和純潔!
August 05, 2012
The Bewildering Call of God
'. . . and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished.' . . . But they understood none of these things . . . —Luke 18:31, 34
God called Jesus Christ to what seemed absolute disaster. And Jesus Christ called His disciples to see Him put to death, leading every one of them to the place where their hearts were broken. His life was an absolute failure from every standpoint except God’s. But what seemed to be failure from man’s standpoint was a triumph from God’s standpoint, because God’s purpose is never the same as man’s purpose.
This bewildering call of God comes into our lives as well. The call of God can never be understood absolutely or explained externally; it is a call that can only be perceived and understood internally by our true inner-nature. The call of God is like the call of the sea— no one hears it except the person who has the nature of the sea in him. What God calls us to cannot be definitely stated, because His call is simply to be His friend to accomplish His own purposes. Our real test is in truly believing that God knows what He desires. The things that happen do not happen by chance— they happen entirely by the decree of God. God is sovereignly working out His own purposes.
If we are in fellowship and oneness with God and recognize that He is taking us into His purposes, then we will no longer strive to find out what His purposes are. As we grow in the Christian life, it becomes simpler to us, because we are less inclined to say, “I wonder why God allowed this or that?” And we begin to see that the compelling purpose of God lies behind everything in life, and that God is divinely shaping us into oneness with that purpose. A Christian is someone who trusts in the knowledge and the wisdom of God, not in his own abilities. If we have a purpose of our own, it destroys the simplicity and the calm, relaxed pace which should be characteristic of the children of God.
令人迷惘的呼召
先知所寫的一切事,都要成就在人子身上……他們不曉得所說的是什麼。 (路十八31、34)
神要耶穌基督所受的,似乎是徹頭徹尾的酷災。耶穌基督叫門徒親眼看他受死,領他們到心碎欲絕的境地。耶穌基督的一生,除了從神的觀點以外,無論從任何角度看來,都是絕對的慘敗。可是,在人看來的失敗,在神卻為極大的勝利,因為神的心思永遠與人的不同。在我們生命中,令人狐疑的呼召也會臨到。神的呼召永不明確的說明,乃是內蘊的。神的呼召像海洋的呼召,除了那與海有緣的人外,沒有人聽得見。神的呼召難以明說,因為他的呼召是要人作他的戰友,完成他的計劃。而考驗就是要我們相信神確知自己的目的。事情發生絕非出於偶然,一切全出於神的吩咐。因為神在進行他的計劃。
我們若與神相交,又知道他要帶我們進入他的計劃裡去,就不用再追問他的計劃到底是怎樣。我們在信主的路上愈久,久愈單純,我們不會再問--[為什麼神讓這事發生? ]整件事情的背後,是神莫大的催策。 [我的結局都有全能者去塑造。 ]信徒該信賴的,不是自己的智慧而是神的智慧聰明。我們若有自己的目標,就會破壞那單純與悠然的安息,而這正是神兒女該有的特徵。
祈禱◆噢,主啊,釋放我,我極之渴望與你有著單純的關係,以致能改變任何事情,並向周遭的人散播恩福和福氣。
God called Jesus Christ to what seemed absolute disaster. And Jesus Christ called His disciples to see Him put to death, leading every one of them to the place where their hearts were broken. His life was an absolute failure from every standpoint except God’s. But what seemed to be failure from man’s standpoint was a triumph from God’s standpoint, because God’s purpose is never the same as man’s purpose.
This bewildering call of God comes into our lives as well. The call of God can never be understood absolutely or explained externally; it is a call that can only be perceived and understood internally by our true inner-nature. The call of God is like the call of the sea— no one hears it except the person who has the nature of the sea in him. What God calls us to cannot be definitely stated, because His call is simply to be His friend to accomplish His own purposes. Our real test is in truly believing that God knows what He desires. The things that happen do not happen by chance— they happen entirely by the decree of God. God is sovereignly working out His own purposes.
If we are in fellowship and oneness with God and recognize that He is taking us into His purposes, then we will no longer strive to find out what His purposes are. As we grow in the Christian life, it becomes simpler to us, because we are less inclined to say, “I wonder why God allowed this or that?” And we begin to see that the compelling purpose of God lies behind everything in life, and that God is divinely shaping us into oneness with that purpose. A Christian is someone who trusts in the knowledge and the wisdom of God, not in his own abilities. If we have a purpose of our own, it destroys the simplicity and the calm, relaxed pace which should be characteristic of the children of God.
令人迷惘的呼召
先知所寫的一切事,都要成就在人子身上……他們不曉得所說的是什麼。 (路十八31、34)
神要耶穌基督所受的,似乎是徹頭徹尾的酷災。耶穌基督叫門徒親眼看他受死,領他們到心碎欲絕的境地。耶穌基督的一生,除了從神的觀點以外,無論從任何角度看來,都是絕對的慘敗。可是,在人看來的失敗,在神卻為極大的勝利,因為神的心思永遠與人的不同。在我們生命中,令人狐疑的呼召也會臨到。神的呼召永不明確的說明,乃是內蘊的。神的呼召像海洋的呼召,除了那與海有緣的人外,沒有人聽得見。神的呼召難以明說,因為他的呼召是要人作他的戰友,完成他的計劃。而考驗就是要我們相信神確知自己的目的。事情發生絕非出於偶然,一切全出於神的吩咐。因為神在進行他的計劃。
我們若與神相交,又知道他要帶我們進入他的計劃裡去,就不用再追問他的計劃到底是怎樣。我們在信主的路上愈久,久愈單純,我們不會再問--[為什麼神讓這事發生? ]整件事情的背後,是神莫大的催策。 [我的結局都有全能者去塑造。 ]信徒該信賴的,不是自己的智慧而是神的智慧聰明。我們若有自己的目標,就會破壞那單純與悠然的安息,而這正是神兒女該有的特徵。
祈禱◆噢,主啊,釋放我,我極之渴望與你有著單純的關係,以致能改變任何事情,並向周遭的人散播恩福和福氣。
August 04, 2012
The Brave Friendship of God
He took the twelve aside . . . —Luke 18:31
Oh, the bravery of God in trusting us! Do you say, “But He has been unwise to choose me, because there is nothing good in me and I have no value”? That is exactly why He chose you. As long as you think that you are of value to Him He cannot choose you, because you have purposes of your own to serve. But if you will allow Him to take you to the end of your own self-sufficiency, then He can choose you to go with Him “to Jerusalem” (Luke 18:31). And that will mean the fulfillment of purposes which He does not discuss with you.
We tend to say that because a person has natural ability, he will make a good Christian. It is not a matter of our equipment, but a matter of our poverty; not of what we bring with us, but of what God puts into us; not a matter of natural virtues, of strength of character, of knowledge, or of experience— all of that is of no avail in this concern. The only thing of value is being taken into the compelling purpose of God and being made His friends (see 1 Corinthians 1:26-31). God’s friendship is with people who know their poverty. He can accomplish nothing with the person who thinks that he is of use to God. As Christians we are not here for our own purpose at all— we are here for the purpose of God, and the two are not the same. We do not know what God’s compelling purpose is, but whatever happens, we must maintain our relationship with Him. We must never allow anything to damage our relationship with God, but if something does damage it, we must take the time to make it right again. The most important aspect of Christianity is not the work we do, but the relationship we maintain and the surrounding influence and qualities produced by that relationship. That is all God asks us to give our attention to, and it is the one thing that is continually under attack.
神與我們同行的勇氣
耶穌帶著十二個門徒。 (路十八31)
神信任我們,這是多大的勇氣!你說:”他挑選了我,實在不智,因為我一無所有,也一文不值。”這正是神揀選你的原因。你若自以為有,神就無法揀選你,因為你還有自己的目的。你若讓他帶你去到自滿自足的盡頭,他就能揀選你一同上耶路撒冷。這樣,就成就他沒有與你商量的計畫。
我們常因一個人具有天然才幹,便說他可以成為好的基督徒。其實,問題不在我們的裝備,而在我們的貧窮;不在我們帶什麼來,而在神放什麼在我們裡面;不在知識、經驗、天然的德行或堅強的個性--這一切都無關重要。唯一要緊的,是我們在神的強力催策下,成為與他同行的人(比較林前一26-30)。與神同行的人,神是無能為力的。作為基督徒,我們絕不是為自己的目標,而是單為神的目標。神的目標絕不同人的目標。我們不知道神怎樣打算,但無論發生什麼事,也必須保持與他的關係。絕不可容讓任何事損害我們與神的關係,若這關係有損,就必須花時間去複原。基督教的重點不在於我們所作的工、乃在我們所持守的關係,與及因著這關係而產生的情操。神要我們看守的就是這個,而不斷受到攻擊的也正是個。
祈禱◆噢,主啊,你何等清楚地向我顯明,最重要的是神,惟獨是神。願我在這偉大的認知上,絕不絆跌任何人。
Oh, the bravery of God in trusting us! Do you say, “But He has been unwise to choose me, because there is nothing good in me and I have no value”? That is exactly why He chose you. As long as you think that you are of value to Him He cannot choose you, because you have purposes of your own to serve. But if you will allow Him to take you to the end of your own self-sufficiency, then He can choose you to go with Him “to Jerusalem” (Luke 18:31). And that will mean the fulfillment of purposes which He does not discuss with you.
We tend to say that because a person has natural ability, he will make a good Christian. It is not a matter of our equipment, but a matter of our poverty; not of what we bring with us, but of what God puts into us; not a matter of natural virtues, of strength of character, of knowledge, or of experience— all of that is of no avail in this concern. The only thing of value is being taken into the compelling purpose of God and being made His friends (see 1 Corinthians 1:26-31). God’s friendship is with people who know their poverty. He can accomplish nothing with the person who thinks that he is of use to God. As Christians we are not here for our own purpose at all— we are here for the purpose of God, and the two are not the same. We do not know what God’s compelling purpose is, but whatever happens, we must maintain our relationship with Him. We must never allow anything to damage our relationship with God, but if something does damage it, we must take the time to make it right again. The most important aspect of Christianity is not the work we do, but the relationship we maintain and the surrounding influence and qualities produced by that relationship. That is all God asks us to give our attention to, and it is the one thing that is continually under attack.
神與我們同行的勇氣
耶穌帶著十二個門徒。 (路十八31)
神信任我們,這是多大的勇氣!你說:”他挑選了我,實在不智,因為我一無所有,也一文不值。”這正是神揀選你的原因。你若自以為有,神就無法揀選你,因為你還有自己的目的。你若讓他帶你去到自滿自足的盡頭,他就能揀選你一同上耶路撒冷。這樣,就成就他沒有與你商量的計畫。
我們常因一個人具有天然才幹,便說他可以成為好的基督徒。其實,問題不在我們的裝備,而在我們的貧窮;不在我們帶什麼來,而在神放什麼在我們裡面;不在知識、經驗、天然的德行或堅強的個性--這一切都無關重要。唯一要緊的,是我們在神的強力催策下,成為與他同行的人(比較林前一26-30)。與神同行的人,神是無能為力的。作為基督徒,我們絕不是為自己的目標,而是單為神的目標。神的目標絕不同人的目標。我們不知道神怎樣打算,但無論發生什麼事,也必須保持與他的關係。絕不可容讓任何事損害我們與神的關係,若這關係有損,就必須花時間去複原。基督教的重點不在於我們所作的工、乃在我們所持守的關係,與及因著這關係而產生的情操。神要我們看守的就是這個,而不斷受到攻擊的也正是個。
祈禱◆噢,主啊,你何等清楚地向我顯明,最重要的是神,惟獨是神。願我在這偉大的認知上,絕不絆跌任何人。
August 03, 2012
The Compelling Purpose of God
He . . . said to them, ’Behold, we are going up to Jerusalem . . —Luke 18:31
Jerusalem, in the life of our Lord, represents the place where He reached the culmination of His Father’s will. Jesus said, “I do not seek My own will but the will of the Father who sent Me” (John 5:30). Seeking to do “the will of the Father” was the one dominating concern throughout our Lord’s life. And whatever He encountered along the way, whether joy or sorrow, success or failure, He was never deterred from that purpose. “. . . He steadfastly set His face to go to Jerusalem . . .” (Luke 9:51).
The greatest thing for us to remember is that we go up to Jerusalem to fulfill God’s purpose, not our own. In the natural life our ambitions are our own, but in the Christian life we have no goals of our own. We talk so much today about our decisions for Christ, our determination to be Christians, and our decisions for this and that, but in the New Testament the only aspect that is brought out is the compelling purpose of God. “You did not choose Me, but I chose you . . .” (John 15:16).
We are not taken into a conscious agreement with God’s purpose— we are taken into God’s purpose with no awareness of it at all. We have no idea what God’s goal may be; as we continue, His purpose becomes even more and more vague. God’s aim appears to have missed the mark, because we are too nearsighted to see the target at which He is aiming. At the beginning of the Christian life, we have our own ideas as to what God’s purpose is. We say, “God means for me to go over there,” and, “God has called me to do this special work.” We do what we think is right, and yet the compelling purpose of God remains upon us. The work we do is of no account when compared with the compelling purpose of God. It is simply the scaffolding surrounding His work and His plan. “He took the twelve aside . . .” (Luke 18:31). God takes us aside all the time. We have not yet understood all there is to know of the compelling purpose of God.
神的催逼
看哪,我們上耶路撒冷去。 (路十八31)
在主耶穌的生命中,耶路撒冷是他成就父神旨意的頂峰。 [我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。 ]在救主的一生中,這是他唯一最大的關注。路途上所遇的一切,不論憂喜成敗,從不使他偏離這個目標。
[他就定意向耶路撒冷去。 ]最重要的是知道上耶路撒冷去,是要完成神的計劃,而不是我們自己的計劃。很自然的,雄心是出於我們自己;但在信徒的生命中,該沒有自己的目標。今天太多人提出自己為基督而作的決定--我們決志作基督徒,我們決定做這做那--但新約帶出的資訊,卻是神自己的催逼。
[不是你們揀選了我,是我揀選了你們。 ]我們並沒有意識地同意神的計劃,乃是在不知不覺中進到神的計劃裡去。我們根本不知道神怎樣籌算,而且一日比一日模糊。神的目標似乎總是達不到,其實是因為我們太短視,看不見他的射標。初信之時,我們對神的計劃有自己的想法--[我應該到某處某處。 ]
[神呼召我作這特別的工作。 ]於是,我們去了,做了,但神的催逼依然存在。我們所作的工算不得什麼,與神的催逼比較,不過是平台架而已。 [耶穌帶著十二個門徒。 ]他不住地帶領著我們,我們還有許多未進入之地。
祈禱◆噢,主啊,我來到你面前;無論自覺或非自覺地,我懷著極大的需要靠近你。求你為著你的榮耀高舉我、帶領我、充滿我,使我能和諧地配合你的計劃和旨意。
Jerusalem, in the life of our Lord, represents the place where He reached the culmination of His Father’s will. Jesus said, “I do not seek My own will but the will of the Father who sent Me” (John 5:30). Seeking to do “the will of the Father” was the one dominating concern throughout our Lord’s life. And whatever He encountered along the way, whether joy or sorrow, success or failure, He was never deterred from that purpose. “. . . He steadfastly set His face to go to Jerusalem . . .” (Luke 9:51).
The greatest thing for us to remember is that we go up to Jerusalem to fulfill God’s purpose, not our own. In the natural life our ambitions are our own, but in the Christian life we have no goals of our own. We talk so much today about our decisions for Christ, our determination to be Christians, and our decisions for this and that, but in the New Testament the only aspect that is brought out is the compelling purpose of God. “You did not choose Me, but I chose you . . .” (John 15:16).
We are not taken into a conscious agreement with God’s purpose— we are taken into God’s purpose with no awareness of it at all. We have no idea what God’s goal may be; as we continue, His purpose becomes even more and more vague. God’s aim appears to have missed the mark, because we are too nearsighted to see the target at which He is aiming. At the beginning of the Christian life, we have our own ideas as to what God’s purpose is. We say, “God means for me to go over there,” and, “God has called me to do this special work.” We do what we think is right, and yet the compelling purpose of God remains upon us. The work we do is of no account when compared with the compelling purpose of God. It is simply the scaffolding surrounding His work and His plan. “He took the twelve aside . . .” (Luke 18:31). God takes us aside all the time. We have not yet understood all there is to know of the compelling purpose of God.
神的催逼
看哪,我們上耶路撒冷去。 (路十八31)
在主耶穌的生命中,耶路撒冷是他成就父神旨意的頂峰。 [我不求自己的意思,只求那差我來者的意思。 ]在救主的一生中,這是他唯一最大的關注。路途上所遇的一切,不論憂喜成敗,從不使他偏離這個目標。
[他就定意向耶路撒冷去。 ]最重要的是知道上耶路撒冷去,是要完成神的計劃,而不是我們自己的計劃。很自然的,雄心是出於我們自己;但在信徒的生命中,該沒有自己的目標。今天太多人提出自己為基督而作的決定--我們決志作基督徒,我們決定做這做那--但新約帶出的資訊,卻是神自己的催逼。
[不是你們揀選了我,是我揀選了你們。 ]我們並沒有意識地同意神的計劃,乃是在不知不覺中進到神的計劃裡去。我們根本不知道神怎樣籌算,而且一日比一日模糊。神的目標似乎總是達不到,其實是因為我們太短視,看不見他的射標。初信之時,我們對神的計劃有自己的想法--[我應該到某處某處。 ]
[神呼召我作這特別的工作。 ]於是,我們去了,做了,但神的催逼依然存在。我們所作的工算不得什麼,與神的催逼比較,不過是平台架而已。 [耶穌帶著十二個門徒。 ]他不住地帶領著我們,我們還有許多未進入之地。
祈禱◆噢,主啊,我來到你面前;無論自覺或非自覺地,我懷著極大的需要靠近你。求你為著你的榮耀高舉我、帶領我、充滿我,使我能和諧地配合你的計劃和旨意。
August 02, 2012
The Teaching of Adversity
In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world —John 16:33
The typical view of the Christian life is that it means being delivered from all adversity. But it actually means being delivered in adversity, which is something very different. “He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. No evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling . . .” (Psalm 91:1,10)— the place where you are at one with God.
If you are a child of God, you will certainly encounter adversities, but Jesus says you should not be surprised when they come. “In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.” He is saying, “There is nothing for you to fear.” The same people who refused to talk about their adversities before they were saved often complain and worry after being born again because they have the wrong idea of what it means to live the life of a saint.
God does not give us overcoming life— He gives us life as we overcome. The strain of life is what builds our strength. If there is no strain, there will be no strength. Are you asking God to give you life, liberty, and joy? He cannot, unless you are willing to accept the strain. And once you face the strain, you will immediately get the strength. Overcome your own timidity and take the first step. Then God will give you nourishment— “To him who overcomes I will give to eat from the tree of life . . .” (Revelation 2:7). If you completely give of yourself physically, you become exhausted. But when you give of yourself spiritually, you get more strength. God never gives us strength for tomorrow, or for the next hour, but only for the strain of the moment. Our temptation is to face adversities from the standpoint of our own common sense. But a saint can “be of good cheer” even when seemingly defeated by adversities, because victory is absurdly impossible to everyone, except God.
苦難的操練
在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。 (約十六33)
一般人都以為基督徒的人生,是沒有苦難的。其實並非如此,基督徒乃是患難中得拯救。 [住在至高者隱密處得,必住在全能者得蔭下……禍患必不臨到你。 ]沒有災難能臨到你與神合一的處所。你若是神的兒女,必定會遭遇困難,但主耶穌說不必驚奇:[在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。 ]意思就是沒有什麼值得你害怕。在信主前不屑談苦難的人,重生後往往變得軟弱無力,因為他們對作聖徒有錯誤的理解。
神沒有給我們勝過一切的生命;卻在我們誇勝時,賜給生命。壓力就是力量。沒有壓力,就沒有力量。你求神賜生命、自由與喜樂嗎?除非你肯接受壓力,否則他無法把這些賜給你。你一面對壓力,就得力量。勝過膽怯,踏上那一步,神就讓你得吃生命樹得果子,你就得著滋養。你若消耗體力,會覺得疲憊;但若你在屬靈上愈用力,便愈發得力。神從來不賜明天得力量,也不賜下一刻的力量,他只給你勝過現今壓力的力量。我們很容易以常理去面對困難;但聖徒若被苦難壓透,反會大大喜樂,因為事情是這樣困難,除了神以外,根本沒有人能有辦法。
祈禱◆主啊,你的思想是何等令人驚服!可是,我何時才發現自己順服的心,全然被你所佔據?我似乎已被本身的渺小,自私和罪惡弄得毫無力量。
The typical view of the Christian life is that it means being delivered from all adversity. But it actually means being delivered in adversity, which is something very different. “He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty. No evil shall befall you, nor shall any plague come near your dwelling . . .” (Psalm 91:1,10)— the place where you are at one with God.
If you are a child of God, you will certainly encounter adversities, but Jesus says you should not be surprised when they come. “In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.” He is saying, “There is nothing for you to fear.” The same people who refused to talk about their adversities before they were saved often complain and worry after being born again because they have the wrong idea of what it means to live the life of a saint.
God does not give us overcoming life— He gives us life as we overcome. The strain of life is what builds our strength. If there is no strain, there will be no strength. Are you asking God to give you life, liberty, and joy? He cannot, unless you are willing to accept the strain. And once you face the strain, you will immediately get the strength. Overcome your own timidity and take the first step. Then God will give you nourishment— “To him who overcomes I will give to eat from the tree of life . . .” (Revelation 2:7). If you completely give of yourself physically, you become exhausted. But when you give of yourself spiritually, you get more strength. God never gives us strength for tomorrow, or for the next hour, but only for the strain of the moment. Our temptation is to face adversities from the standpoint of our own common sense. But a saint can “be of good cheer” even when seemingly defeated by adversities, because victory is absurdly impossible to everyone, except God.
苦難的操練
在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。 (約十六33)
一般人都以為基督徒的人生,是沒有苦難的。其實並非如此,基督徒乃是患難中得拯救。 [住在至高者隱密處得,必住在全能者得蔭下……禍患必不臨到你。 ]沒有災難能臨到你與神合一的處所。你若是神的兒女,必定會遭遇困難,但主耶穌說不必驚奇:[在世上你們有苦難,但你們可以放心,我已經勝了世界。 ]意思就是沒有什麼值得你害怕。在信主前不屑談苦難的人,重生後往往變得軟弱無力,因為他們對作聖徒有錯誤的理解。
神沒有給我們勝過一切的生命;卻在我們誇勝時,賜給生命。壓力就是力量。沒有壓力,就沒有力量。你求神賜生命、自由與喜樂嗎?除非你肯接受壓力,否則他無法把這些賜給你。你一面對壓力,就得力量。勝過膽怯,踏上那一步,神就讓你得吃生命樹得果子,你就得著滋養。你若消耗體力,會覺得疲憊;但若你在屬靈上愈用力,便愈發得力。神從來不賜明天得力量,也不賜下一刻的力量,他只給你勝過現今壓力的力量。我們很容易以常理去面對困難;但聖徒若被苦難壓透,反會大大喜樂,因為事情是這樣困難,除了神以外,根本沒有人能有辦法。
祈禱◆主啊,你的思想是何等令人驚服!可是,我何時才發現自己順服的心,全然被你所佔據?我似乎已被本身的渺小,自私和罪惡弄得毫無力量。
August 01, 2012
Learning About His Ways
When Jesus finished commanding His twelve disciples . . . He departed from there to teach and to preach in their cities —Matthew 11:1
He comes where He commands us to leave. If you stayed home when God told you to go because you were so concerned about your own people there, then you actually robbed them of the teaching of Jesus Christ Himself. When you obeyed and left all the consequences to God, the Lord went into your city to teach, but as long as you were disobedient, you blocked His way. Watch where you begin to debate with Him and put what you call your duty into competition with His commands. If you say, “I know that He told me to go, but my duty is here,” it simply means that you do not believe that Jesus means what He says.
He teaches where He instructs us not to teach. “Master . . . let us make three tabernacles . . .” (Luke 9:33).
Are we playing the part of an amateur providence, trying to play God’s role in the lives of others? Are we so noisy in our instruction of other people that God cannot get near them? We must learn to keep our mouths shut and our spirits alert. God wants to instruct us regarding His Son, and He wants to turn our times of prayer into mounts of transfiguration. When we become certain that God is going to work in a particular way, He will never work in that way again.
He works where He sends us to wait. “. . . tarry . . . until . . .” (Luke 24:49). “Wait on the Lord” and He will work (Psalm 37:34). But don’t wait sulking spiritually and feeling sorry for yourself, just because you can’t see one inch in front of you! Are we detached enough from our own spiritual fits of emotion to “wait patiently for Him”? (Psalm 37:7). Waiting is not sitting with folded hands doing nothing, but it is learning to do what we are told.
These are some of the facets of His ways that we rarely recognize.
更認識他的作為
耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裡,往各城去傳道教訓人。 (太十一1)
若神叫你[去],你卻因為過於牽掛本地的人而留下來;那末,你反剝奪了他們領受主耶穌教訓的機會。你若順服,把一切後果交給神,他就到你的城裡去教訓人。你一天不順服,就成了阻礙。當心辯論一開始,你所謂的責任,就與主的命令相抗衡。 [我知道神叫我去,但他們——我的責任卻在此。 ]這樣說,就表示你不把主的話當真。他吩咐我們不要去教導的地方,他自己會去。
[夫子……我們搭三座棚。 ]我們是否在別人身上,充當了業餘的神明?我們教導別人的聲音,是否使神根本無法就近他人?要閉嘴,保持心靈的敏銳。神要把他兒子的事教訓我們,要把我們禱告的時間變成登山變像的經歷。可是,我們卻不讓他這樣做。我們自以為知道神一定用某種方法行事時,他就不再用那種方法。他吩咐我們在那裡等候,他就在那裡作工。
[等候,直到……]等候神,他就必作工。可是等候的時候,不要因為看不到出路而鬱鬱不樂。我們能否離開自己那份屬靈的激情去等候神?等候不是抱著手呆著,乃是學習按神的吩咐而行。神在這幾方面的作為,我們甚少人認識。
祈禱◆主啊,在這個早上,我的處境對我的意識構成極大的壓力。讓我的思想、情感,我的整個本性,去思想你為我所命定的是甚麼;由此,我便可以知道我所做的並沒有錯。
He comes where He commands us to leave. If you stayed home when God told you to go because you were so concerned about your own people there, then you actually robbed them of the teaching of Jesus Christ Himself. When you obeyed and left all the consequences to God, the Lord went into your city to teach, but as long as you were disobedient, you blocked His way. Watch where you begin to debate with Him and put what you call your duty into competition with His commands. If you say, “I know that He told me to go, but my duty is here,” it simply means that you do not believe that Jesus means what He says.
He teaches where He instructs us not to teach. “Master . . . let us make three tabernacles . . .” (Luke 9:33).
Are we playing the part of an amateur providence, trying to play God’s role in the lives of others? Are we so noisy in our instruction of other people that God cannot get near them? We must learn to keep our mouths shut and our spirits alert. God wants to instruct us regarding His Son, and He wants to turn our times of prayer into mounts of transfiguration. When we become certain that God is going to work in a particular way, He will never work in that way again.
He works where He sends us to wait. “. . . tarry . . . until . . .” (Luke 24:49). “Wait on the Lord” and He will work (Psalm 37:34). But don’t wait sulking spiritually and feeling sorry for yourself, just because you can’t see one inch in front of you! Are we detached enough from our own spiritual fits of emotion to “wait patiently for Him”? (Psalm 37:7). Waiting is not sitting with folded hands doing nothing, but it is learning to do what we are told.
These are some of the facets of His ways that we rarely recognize.
更認識他的作為
耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裡,往各城去傳道教訓人。 (太十一1)
若神叫你[去],你卻因為過於牽掛本地的人而留下來;那末,你反剝奪了他們領受主耶穌教訓的機會。你若順服,把一切後果交給神,他就到你的城裡去教訓人。你一天不順服,就成了阻礙。當心辯論一開始,你所謂的責任,就與主的命令相抗衡。 [我知道神叫我去,但他們——我的責任卻在此。 ]這樣說,就表示你不把主的話當真。他吩咐我們不要去教導的地方,他自己會去。
[夫子……我們搭三座棚。 ]我們是否在別人身上,充當了業餘的神明?我們教導別人的聲音,是否使神根本無法就近他人?要閉嘴,保持心靈的敏銳。神要把他兒子的事教訓我們,要把我們禱告的時間變成登山變像的經歷。可是,我們卻不讓他這樣做。我們自以為知道神一定用某種方法行事時,他就不再用那種方法。他吩咐我們在那裡等候,他就在那裡作工。
[等候,直到……]等候神,他就必作工。可是等候的時候,不要因為看不到出路而鬱鬱不樂。我們能否離開自己那份屬靈的激情去等候神?等候不是抱著手呆著,乃是學習按神的吩咐而行。神在這幾方面的作為,我們甚少人認識。
祈禱◆主啊,在這個早上,我的處境對我的意識構成極大的壓力。讓我的思想、情感,我的整個本性,去思想你為我所命定的是甚麼;由此,我便可以知道我所做的並沒有錯。
Subscribe to:
Posts (Atom)